Мастерицы квиллинга. Дженифер Чиаверини
что я не прошу вас выкосить лужайку.
Сара сердито сверкнула глазами.
– Ну, знаете, это уже слишком. – Она отшвырнула метлу и уперлась в бока кулаками. – Я попыталась извиниться, старалась быть вежливой, но вы просто… нет, я не нахожу слов! Если бы вы попросили меня нормально, я, может, и подмела бы вашу веранду в качестве одолжения вам и Мэтту, но теперь…
Миссис Компсон усмехнулась.
– Что вы усмехаетесь? Вы считаете смешной такую бесцеремонность?
Пожилая женщина пожала плечами. Ее явно забавляла ситуация, и это разозлило Сару еще сильнее.
– Просто я хотела проверить, есть ли у вас характер.
– Поверьте мне, есть, – процедила сквозь зубы Сара и быстро пошла к ближайшей лестнице.
– Постойте, – крикнула миссис Компсон. – Сара, пожалуйста, задержитесь на минутку.
Сара вспомнила про контракт Мэтта, вздохнула и остановилась на нижней ступеньке. Обернулась и увидела, что миссис Компсон хочет спуститься к ней. Сара сообразила, что тут нет перил, а каменная стенка слишком гладкая, чтобы служить надежной поддержкой. Миссис Компсон споткнулась, и Сара инстинктивно протянула руки, как бы желая поддержать ее, хотя стояла слишком далеко и в случае падения старушки ничего бы не сделала.
– Ладно, – сказала Сара. – Я никуда не ухожу. Можете не гнаться за мной.
Миссис Компсон покачала головой и все равно спустилась вниз.
– Мне в самом деле нужна помощь, – сообщила она, тяжело дыша. – Я вам, конечно, заплачу.
– Я ищу настоящую работу. Я закончила колледж. У меня есть диплом.
– Конечно, конечно. Но вы могли бы работать у меня, пока не найдете чего-нибудь более приличное. Я не стану возражать, если вы будете время от времени ездить на собеседования.
Она замолчала и ждала ответа, но Сара просто смотрела на нее с каменным лицом.
– Видите ли, я тут больше никого не знаю, – продолжала миссис Компсон, и, к удивлению Сары, у нее дрогнул голос. – Я планирую продать этот особняк, и мне требуется помощь. Я хочу, чтобы кто-то помог мне разобрать личные вещи моей покойной сестры и выполнить перед аукционом инвентаризацию всего имущества. Здесь так много комнат. Я даже понятия не имею, что хранится на чердаке, ведь мне трудно подниматься по лестницам.
– Вы собираетесь продать особняк? – с испугом и удивлением переспросила Сара.
Пожилая женщина покачала головой.
– Такой большой дом мне не потянуть. У меня есть собственный дом в Севикли. – Ее губы дернулись и растянулись в подобие улыбки; казалось, что они отвыкли от этого. – Я знаю, что вы подумали. «Работать на эту вредную старуху? Да ни в жизнь».
Сара старательно следила за своей мимикой, чтобы она ее не выдала.
– Я знаю, что со мной бывает иногда трудно, но я постараюсь быть более… – Миссис Компсон сложила губы трубочкой и покрутила головой, словно подыскивая подходящее слово. – Более мягкой. Как мне вас убедить?
Сара