Гильгамеш. Шумерский эпос о поиске бессмертия. Ясные стихи. Анатолий Корниенко

Гильгамеш. Шумерский эпос о поиске бессмертия. Ясные стихи - Анатолий Корниенко


Скачать книгу
ром смысле равносильно припоминанию»

      Ю. М. Лотман)

      Краткое переложение шумерского эпоса XXVI века до нашей эры, дошедшего да нас на глиняных табличках, я переложил на ясные стихи. Эта форма стихосложения взята мной от ЯС-а – японского сонета, в котором 10 строк и они чередуются в зависимости от количества слогов в строго определённом порядке. Эти десятистишия создают впечатление табличек, на которых в особом ритме и рифмовке лаконично излагаются стихи. Каждая «табличка» имеет свой определённый образ и, последовательно сливаясь, они дают движение мысли. Структура ясного стиха составлена не японцами. Из японского фольклора взяты только два трёхстишия – хокку. Они соединены с четверостишием – катреном. Получается особая ритмика и напевность – словно куплет и припев. Такой приём я использовал в других эпических произведениях. В зависимости от размера (двусложный или трёх- и четырёхсложный), можно создавать былинный речитатив (как например, в Слове о полку Игореве) или изложение в виде притчи (поэма Аль-Фараби). Этот перевод в более подвижной форме диалогов, но всё равно ощущается некая напевность, особенно в плачах Гильгамеша, напоминающие причитания в русском фольклоре. Так как я использовал при переложении на стихи перевод И. М. Дьяконова, то возможно, он и я невольно провели такую аналогию. Если в западных источниках Гельгамеж рисуется таким супер героем, то в моём понимании – этот бого-человек, ищуший истинный смысл жизни и нашедший его во взаимопонимании, настоящей мужской дружбе, доблести. А поиск тайны бессмертия в конце концов приводит его к осознанию этой тайны.

      О всё видевшем

      О всё видавшем,

      всё – до края мира,

      познавшем моря,

      прошедшим горы

      и с другом покорившим

      всех своих врагов.

      Высеченный им самим

      рассказ на камне

      сохранился в народе

      в виде эпоса.

      «Я постиг мудрость

      проникать в душу вещей,

      в сокровенное.

      Ведал тайное:

      принёс весть о Потопе

      и днях до него.

      В дальний путь ходил, устал,

      назад вернулся.

      Стеною обнёс Урук —

      город священный.

      Осмотри стену,

      чьи зубцы как из меди,

      погляди на вал —

      нет ему равных.

      Прикоснись к тем порогам,

      что там издревле

      и вступи в храм Эанну —

      жилище Иштар.

      Даже будущим царям

      не построить так.

      Поднимись, пройди

      по всей стене Урука.

      Обозри её

      основание,

      кирпичи все ощупай.

      Разве кирпичи

      её не обожжены?

      Стены – не семью ль

      мудрецами искусно

      так выложены?»

      Часть первая. Урук

      Царь Гильгамеш был

      сыном богини Нинсун

      и Лугальбанда.

      И он, конечно,

      мощью подобен отцу

      был и талантом.

      Образ этот Арура

      выносит в сердце,

      и из глины фигуру

      слепит усердно.

      И среди смертных,

      более чем он велик,

      нет на всём свете.

      На одну треть он

      так же как мы человек,

      бог – на две трети.

      Справится кто-то едва ль

      с буйной натурой.

      Вверх подъята голова

      словно у тура.

      Бой барабанов

      город Урук разбудит

      с солнца лучами.

      Жители рано

      гимн Гильгамешу будут

      петь, но в печали:

      «Ты, Гильгамеш наш пастырь!

      Овцы твои мы.

      Нам с тобой безопасно —

      непобедимый!

      Твоё оружье —

      непобедимо ни кем

      в любом сраженье.

      Грозному мужу

      это строительство стен

      как развлеченье.

      И чтоб тебе в том помочь —

      как одержимы

      трудятся день весь и ночь

      наши мужчины».

      Мужи Урука

      сильно горюют по дому,

      по своим спальням.

      Не слышно звука

      детского смеха – жёны

      рожать не стали.

      Сына отцу не встречать,

      матери –


Скачать книгу