Йогин Шри Кришнапрем. Дилип Кумар Рой

Йогин Шри Кришнапрем - Дилип Кумар Рой


Скачать книгу
Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Гурубхай – ученик мужского пола, который обучается у того же Гуру, что и другой человек. – Прим. перев.

      2

      Бхакта – тот, кто исполнен любящей преданности Богу. – Прим. ред.

      3

      Бхакти – любящая преданность Богу. – Прим. ред.

      4

      Парабхакти – высочайшая форма преданности Богу. – Прим. ред.

      5

      Ишта – букв. «избранный»; личный Бог; избранное божество конкретного поклоняющегося. – Прим. ред.

      6

      Виграха – расширение, раскрытие или форма. – Прим. перев.

      7

      Джапа – повторение мантры или имени Бога. – Прим. ред.

      8

      Джняни – букв. «тот, кто знает»; человек, который реализовал истинное Я/Истину и у которого не осталось ни вопросов, ни сомнений; также используется для обозначения ищущего, следующего по пути джняны. – Прим. ред.

      9

      Садхана – общий термин для духовного усилия. – Прим. ред.

      10

      Рамнам – имя Бога, Рамы; духовная практика повторения этого имени, исполненная любви к Раме. – Прим. ред.

      11

      Дак – гостевой дом, обычно расположенный в здании почты и на почтовых дорогах. – Прим. перев.

      12

      Даршан – букв. «смотрение на» или «видение»; видение Бога, лицезрение мудреца, святого, священного изображения и т. д. – Прим. ред.

      13

      Арати – в индуизме церемония поклонения божеству, с использованием масляных или камфарных светильников и других атрибутов. – Прим. ред.

      14

      Пуджари – тот, кто проводит пуджу. Пуджа – ритуальная церемония, выполняемая как поклонение Богу. – Прим. ред.

      15

      Прасад – божественная милость или благорасположение; освященная пища, которая раздается поклоняющимся. – Прим. ред.

      16

      Дикша – обряд посвящения в индуизме, когда человек становится учеником того или иного учителя. – Прим. перев.

      17

      North-East Frontier Agency, NEFA – Агентство Северо-восточной границы, одна из частей британской Индии. – Прим. перев.

      18

      Охристый цвет (коричнево-оранжевый), который предпочитают носить индуистские монахи. – Прим. перев.

      19

      См. его письмо от 28. 4. 1945, часть III.

      20

      Имеется в виду Мирра Альфасса (1878–1973) – духовная сподвижница Шри Ауробиндо. – Прим. ред.

      21

      Смысл жизни (фр.)

      22

      Строки из поэмы К. Марло «Геро и Леандр». Пер. Алексея Горшкова. – Прим. �


Скачать книгу