Горец из клана Маккензи: Тайна. Амалия Бенар

Горец из клана Маккензи: Тайна - Амалия Бенар


Скачать книгу
темный цвет которой гармонировал с остальным темно-зеленым гарнитуром. Стальные детали мебели и металлическая посуда для готовки блестели, словно их только что почистили. Огромный холодильник занимал значительную часть противоположной стены с окном. На рабочей поверхности стоял какой-то комбайн, о предназначении которого английская гостья даже не подразумевала.

      Оливия пару раз ходила на кулинарные курсы, но надолго ее не хватало. Кулинария казалась ей скучным и неинтересным занятием, хотя при необходимости она могла сварить пасту с сыром или пожарить яичницу глазунью, предпочитая все же доставку.

      – А где остальные? – девушка прошла к острову и заняла место на высоком табурете.

      – Кто? Прислуга? Они уже в своих комнатах, их рабочий день закончен, – Роберт уверенно орудовал возле плиты и на короткое мгновение обернулся. – Ужин разогрет, сегодня рагу из ягненка.

      Повисла пауза, необъяснимая, но приятная. Мгновение остановилось, и Оливия осознала, что искренне улыбается вождю Маккензи.

      – Вот овощи и хлеб, – мужчина, словно смутившись, начал ставить на стол перечисляемые продукты, затем разложил мясо с овощами на две тарелки. И вдруг тоже улыбнулся. – Я рад, что вы согласились составить мне компанию, мисс Конорс. И я хотел вас поблагодарить за помощь в подготовке к ежегодным Играм горцев, – он занял высокий стул напротив Оливии. – Я ценю вашу помощь клану.

      Но гостья только кивнула, и они приступили к еде.

      – Очень вкусно, спасибо, – наслаждаясь каждой ложкой, девушка промокнула рот салфеткой и потянулась к хлебу, лежащему в корзинке.

      – А почему вы не ужинали со всеми? – на нее смотрели золотисто-медовые глаза горца.

      – Не хотела, да и немного устала. И решила больше времени посвятить изучению литературы по своей научной теме, – Оливия пожала плечами.

      – И что вам удалось найти уже?

      – Пока сложно сказать… У кельтов была удивительная особенность к адаптации: они впитывали все, с чем соприкасались в плане духовной культуры. – Подняв глаза, англичанка была удивлена тем, что Роберт, отложив приборы, внимательно слушает ее.

      Его взор был серьезен.

      – Что есть, то есть, – он покачал головой.

      – С одной стороны это упрощает работу, но с другой – наоборот усложняет.

      Молодой мужчина задумался, а Оливия неожиданно для себя заметила, что любуется им.

      – Может горячего чая? – спохватившись, горец потянулся к плите.

      – Да, спасибо. Надеюсь, я вас не утруждаю.

      – Мисс Конорс… – Роберт отрицательно качнул головой.

      – Милорд, я хотела поблагодарить вас за предоставленную книгу профессора МакХалока.

      – И что вы думаете о прочитанном? – вождь клана Маккензи протянул чашку с ароматным чаем. – Давайте, будем считать это моим извинением.

      Девушка молчала.

      – Да, мне искренне стыдно за свое поведение, я не хотел вас обидеть, – он провел пятерней по волосам, взъерошив их. Теперь вождь Маккензи выглядел безобидно дружелюбным.

      – Милорд… я пробуду


Скачать книгу