Горец из клана Маккензи: Тайна. Амалия Бенар

Горец из клана Маккензи: Тайна - Амалия Бенар


Скачать книгу
Как вам спалось?

      – Доброе утро! Хорошо, а что? – Оливия подняла на нее взгляд.

      Служанка смутилась, но, закрыв за собой дверь, шепотом произнесла:

      – Поговаривают, ми-из… Вы, конечно, не думайте, что я сплетница…

      – Ну, Морна, – устало выдохнула англичанка, наблюдая, как рыжеволосая служанка, переполняемая эмоциями, заламывает себе руки.

      – У вас был совместный ужин с милордом, – она шепотом поделилась, как оказалось, уже всем известной новостью.

      – Морна, это сам граф хвастался? – Оливия попыталась скрыть волнение, хотя сердце уже бешено скакало в груди.

      – Ми-из, граф не из тех мужчин, которые бахвалятся такими…

      – Победами?

      – Ой, вы такое слово нехорошее подобрали, – вид Морны стал подавленным, будто ее обидели лично. – Наш милорд – порядочный джентльмен.

      Англичанка уселась на диванчик возле окна и похлопала по его подушке, приглашая служанку. Долго уговаривать рыжую сплетницу не пришлось, она хитро улыбнулась и, проверив, хорошо ли заперта дверь, подсела рядом.

      – Ми-из… Вам интересно узнать, – Морна медленно произносила каждое слово, но, не договорив, выразительно подмигнула.

      Оливия, на долю секунды замешкавшись, стоит ли доверять, все же кивнула. Соблазн был велик! А прислуга обычно в курсе всех новостей и даже сплетен. Ведь образ Роберта Дункана Маккензи теперь казался еще более противоречивым, чем до вчерашнего вечера.

      – Милорд холост. Как повезет его будущей супруге! – Морна сложила ладошки вместе возле груди, словно говорила о каком-то чуде.

      – Почему?

      Служанка удивленно уставилась на гостью:

      – Вы разве еще не заметили, что он благороден, обходителен. Хорошо воспитан и образован.

      – Морна, ты его идеализируешь.

      – Я вас уверяю, он по-настоящему такой.

      – Так чего ты в тот раз убежала, когда он учуял запах виски? – Оливия хохотнула.

      – Ми-из, вы же понимаете, он мой начальник. А я тайком виски разливаю, – смутившаяся Морна выглядела такой милой, что англичанка слегка задела ее плечом:

      – Но тогда он был реально зол.

      – Ох, ми-из, ваша правда. Но думается мне, по другой причине, – снова разговор перешел на шепот.

      – Болтушка ты, Морна! – Оливия весело улыбнулась.

      Служанка коснулась ее руки и, склонив голову, так же тихо произнесла:

      – Ми-из, не говорите так, пожалуйста. Я с чистым сердцем к вам. С доверием. Вы сами присмотритесь.

      – Скажу одно, пока мое мнение о нем, если не отрицательное, то просто нейтральное. А тебе не кажется, что обсуждать личную жизнь графа неприлично.

      – Ми-из, извините. Мы просто рады, что вы, наконец-то, поладили.

      Английская гостья закатила глаза:

      – Мы – это кто?

      – Ну-у, – рыжеволосая служанка потупилась, что-то мямля себе под нос. – Я, например. Миссис Маккензи…

      – Что?!

      – И сам милорд. Нет, что вы! Он ничего не говорил, просто по нему видно, что он…

      – Счастлив?


Скачать книгу