Возлюбленные-соперники. Тина Габриэлл
трудолюбивые муравьи.
Коутс поклонился.
– Простите за вторжение, миссис Синклер, мы скоро закончим. Большинство багажа предназначено для комнат хозяина.
Белла вымученно улыбнулась, втайне подозревая, что ее улыбка больше похожа на гримасу.
– Уверена, что его светлость найдет свои комнаты пригодными для временного проживания.
– Не сомневаюсь, миссис Синклер, – ответствовал Коутс. Если он и услышал сарказм в ее голосе, то виду не показал.
Внимание Беллы привлек стук дверного молотка. Входная дверь оставалась открытой, поскольку слуги герцога еще не закончили работу. На пороге стоял дородный человек средних лет с мясистыми щеками и широко раскрытыми глазами смотрел по сторонам.
– Добрый день, меня зовут Гиббс, Зигмунд Гиббс. Я ищу место управляющего.
– Спасибо, что пришли, мистер Гиббс, – сказала Белла. – Я миссис Синклер, хозяйка поместья. Мне нужен управляющий.
Проигнорировав любопытный взгляд Коутса, она пригласила Гиббса в гостиную, для чего ему пришлось перелезть через большой сундук, некстати оказавшийся в дверном проеме. Жестом предложив мужчине сесть, она расположилась напротив и вопросительно взглянула на него.
– Скажите, у вас есть опыт работы управляющим, мистер Гиббс?
Мужчина кивнул, и колыхнувшиеся складки кожи, нависшие над туго завязанным галстуком, напомнили Белле морщинистую шкуру слона.
– Есть… небольшой… но не в таком крупном поместье, как Уиндмур.
Белла нахмурилась. Уиндмур-Мэнор – маленькое поместье, во всяком случае, по сравнению с другими. Сто акров окружающих его земель были красивыми и ухоженными, но существовали поместья, раскинувшиеся на несколько тысяч акров, с большим количеством арендаторов. Величина Уиндмура была одним из факторов, привлекших Беллу. Поместье небольшое, так что им можно легко управлять, а арендной платы будет достаточно для его содержания.
– Расскажите мне конкретно, какой вы имеете опыт.
– Ну, я…
Дверь распахнулась, и в гостиную вошел Блэквуд. Его ухоженная внешность воплощала одновременно мужественность и властность. А энергия, казалось, била из него ключом.
– Мне сказали, что вы беседуете с кандидатом на пост управляющего?
Белла улыбнулась. Получилось фальшиво.
– Совершенно верно. В Уиндмур-Мэноре необходим управляющий, если, конечно, вы сами не претендуете на эту должность, ваша светлость.
Герцог расхохотался, и задорные огоньки в его пронзительных синих глазах разозлили Беллу еще сильнее.
– Я бы с удовольствием, дорогая, но в Уиндмур-Мэноре уже есть управляющий.
У Зигмунда Гиббса от удивления раскрылся рот, и он резво вскочил.
– Милорд… я хотел сказать, ваша светлость. Я не хотел проявить неуважение…
– Сядьте, мистер Гиббс, – скомандовала Белла. – Его светлость ошибается. Никакого управляющего здесь нет.
– Определенно есть, миссис Синклер, – с подчеркнутой медлительностью