Король Лир. Перевод А. Козлова. Вильям Шекспир

Король Лир. Перевод А. Козлова - Вильям Шекспир


Скачать книгу
дядечка:

      Замкни от всех свой кошелёк.

      Зашей верёвкой рот.

      Отдай другим пустой стручок,

      А не наоборот!

      Пешком поменьше разъезжай,

      Верши дела один,

      Тогда, дружок, пропустят в рай,

      Там будешь господин!

      Держись подальше от вина

      От шлюх и от кидал,

      Тогда, приятель, дотемна

      Удвоишь капитал!

      КЕНТ

      Это ерунда, дурень!

      ДУРАК

      Такое сродни речи законника, которому не дали за его речи ни гроша! А ты сам, дяденька, можешь из Ничего сделать Чего?

      КОРОЛЬ ЛИР

      Ну, нет, мальчик; ничто не может быть сделано из ничего.

      ДУРАК

      (Кенту)

      Пожалуйста, поведай ему, что он извлекает столько из своих земель: а дураку он не поверит!

      КОРОЛЬ ЛИР

      О, злой дурак!

      ДУРАК

      Ты должен знать различие между злым дурнем и добрым?

      КОРОЛЬ ЛИР

      Нет, парнишка, научи!

      ДУРАК

      Когда ты землю отдал так

      И жить стал средь ворья,

      Ты одевался в мой колпак

      И был такой, как я!

      Дурак я злой. Мои слова

      Слышны, как летний гром!

      А ваши добрые дела

      Всегда под колпаком!

      КОРОЛЬ ЛИР

      Звонишь, что я дурак, парень?

      ДУРАК

      Все другие титулы ты раздал, этот достался тебе с рождения!

      КЕНТ

      В целом он не дурак, милорд!

      ДУРАК

      Нет, поверьте, лорды и великие мира сего не позволили бы мне быть абсолютно глупым из зависти, если бы монополия на глупость принадлежала бы мне, они бы оттяпали часть её, и дамы тоже не позволили бы мне быть дураком, каждой хочется отхватить кусманчик! Дядечка! Дай мне яйцо, я взамен дам тебе две коронки!

      КОРОЛЬ ЛИР

      Какие могут быть две короны?

      ДУРАК

      После того, как я разрежу яйцо на две части и съем, останутся от яйца две коронки. Когда ты распилил корону на две части и раздал половинки, ты словно взвалил на спину осла, чтобы нести его через лужу. Видать, немного ума было в твоей балдёжной голове, если ты его лишился. Если я сказал глупость, высеките того, кто так скажет!

      (поёт)

      Дуракам всё не везёт

      Всё колпак, да рея,

      Короли в проклятый год

      Дураков дурнее!

      КОРОЛЬ ЛИР

      С чего бы это ты распелся, плут?

      ДУРАК

      В тот момент, дядечка, как ты превратил своих дочерей в матерей, ты дал им в руки кнут и оголил задницу.

      (поёт)

      Они завыли звонко,

      Заплакали потом.

      Король наш, как мальчонка

      Стал нынче дураком!

      Дяденька, найми мне учителя! Я хочу научиться лгать! Я хочу научить лгать Лира!

      КОРОЛЬ ЛИР

      Будешь врать, серик, я тебя выпорю!

      ДУРАК

      Я удивляюсь, какое семейство – ты и твои дочери.

      Они


Скачать книгу