Королевские идиллии. Альфред Теннисон

Королевские идиллии - Альфред Теннисон


Скачать книгу
Король, об этом испытанье!»

      И продолжал, заметив, как тотчас

      Кей, словно буйвол раненый, взревел:

      «Я, будучи твоим слугой на кухне,

      Благодаря твоей обильной пище

      Столь сильным стал, что запросто и с сотней

      Подобных братьев справиться могу.

      Ты обещал, Король!» Артур, взглянув

      На Гарета, взгляд опустил и молвил:

      «Горяч и скор… Но это не беда.

      Ты рыцарем достоин быть. Ступай!»

      Весь зал был изумлен таким решеньем,

      А на лице девицы гордость, стыд

      И ярость белизну убили мая…

      Она воздела руки и вскричала:

      «Стыд и позор, Король! Тебя просила

      О первом я из рыцарей твоих,

      А ты мне кухонного дал слугу…»

      И прежде чем ей помешать успели,

      Она спиной к Артуру повернулась,

      Промчалась по проходу меж людьми,

      Вскочила на коня, спустилась вниз

      По улице к таинственным воротам

      И к полю поединков поскакала,

      Все повторяя: «Кухонный слуга!»

      Два выхода парадных было в замке.

      Один из них из зала выводил

      На крытую мозаикой площадку.

      По ней Король обычно на заре

      Гулял, на лес и на равнину глядя,

      С нее по лестнице широкой вниз

      Спускался на дорогу, что терялась

      Среди дерев, клонящихся от ветра,

      И этой же дорогой возвращался.

      Другой же выход – против очага —

      Был столь высоким, что в те двери въехать

      Легко мог всадник в высочайшем шлеме.

      Вот через них-то дева и умчалась,

      Кипя от гнева. Вскоре через них

      И Гарет вышел, и узрел у врат

      Дар Короля в полгорода ценой —

      Коня из самых лучших, боевого,

      А рядом с ним – своих двух верных слуг,

      С которыми он с севера пришел.

      Один держал щит без герба и шлем,

      Другой – коня и острое копье.

      Тогда сэр Гарет распустил завязки

      Плаща, пошитого из грубой ткани,

      Что с плеч его до самых пят спускался,

      И сбросил плащ на землю. И тотчас,

      Подобно пламени, легко наружу

      Вдруг вырвавшемуся из кучи пепла,

      Или подобно бабочке, свой кокон

      Невзрачный сбросившей и засверкавшей

      Расправленными крыльями под солнцем, —

      Богатые доспехи засверкали.

      Ну, а пока сэр Гарет надевал

      Шелом, брал щит и на коня садился,

      Пока к руке прилаживал копье

      Из дерева, что бури закалили,

      И с острием из вороненой стали,

      Вокруг него честной народ собрался.

      Сюда ж толпой из кухни вышли слуги

      И, глядя на того, кто лучше многих

      Работал, и кого они, любя,

      Носить готовы были на руках,

      Бросали в воздух шапки и кричали:

      «Благослови, Господь наш, Короля

      И Королем основанное братство!»

      Пробившись сквозь толпу кричавших, Гарет

      Промчался вниз по улице наклонной

      И вскоре за воротами исчез.

      О


Скачать книгу