Уроки мудрости. Конфуций

Уроки мудрости - Конфуций


Скачать книгу
ветер порывист и буря дика,

      Не мчит колесница как вихрь седока –

      Смотрю на дорогу, что в Чжоу вела,

      И в сердце опять западает тоска.

      Не ветра порыв и не вихря полет,

      Не бег колесницы, в которой трясет, –

      Взглянул на дорогу, что в Чжоу вела,

      На сердце легли мне печали и гнет.

      О, если б кто рыбу сумел отварить –

      Я вымыл бы сам приготовленный таз.

      О, если б кто ехать на Запад[134] хотел –

      Я доброе слово сложил бы о вас!

      XIV. Песни царства Цао[135]

      Жук-однодневка

      (I, XIV, 1)

      Чешуйки жука-однодневки блестят –

      Как светел, как светел твой новый наряд!

      Но сердце печалью объято мое –

      О, если б ко мне ты вернулся назад.

      То крылья жука-однодневки весной –

      Как ярок, как ярок наряд расписной!

      Но сердце печалью объято мое –

      Вернись и останься отныне со мной!

      То выглянул жук-скарабей из земли,

      Он в платье из белой, как снег, конопли;

      Но сердце печалью объято мое –

      Вернись и жилище со мной раздели!

      Ходят они на приемы

      (I, XIV, 2)

      Ходят они на приемы, встречают гостей,

      Палицы с копьями носят с собою – и что ж!

      Люди пустые на княжеской службе у нас –

      В алых стоят наколенниках триста вельмож[136].

      Там на плотине ленивый сидит пеликан,

      Крыльев мочить не хотел он, за рыбой гонясь.

      Люди пустые на княжеской службе у нас –

      Даже не стоят одежд, что пожаловал князь.

      Там на плотине ленивый сидит пеликан,

      Клюв он мочить не хотел и не ведал забот.

      Люди пустые на княжеской службе у нас –

      Княжеских больше не стоят похвал и щедрот.

      Видишь, у нас и деревья, и травы густы,

      Дымка поутру над южной горою видна.

      Юная девушка там… Но хотя и мила –

      Бедная девушка – голод познала она!

      На той шелковице голубка сидит

      (I, XIV, 3)

      На той шелковице голубка сидит,

      Семь деток вскормила она.

      Сколь доблести муж совершенен собой,

      Все в нем – величавость одна.

      В поступках его величавость одна –

      В ней крепость и сдержанность сердца видна!

      На той шелковице голубка сидит,

      На сливу птенец залетел.

      Сколь доблести муж совершенен собой,

      Как пояс твой шелковый бел!

      Я вижу, как пояс твой шелковый бел,

      Ты черную с проседью шапку надел!

      На той шелковице голубка сидит,

      Птенцы на жужубе видны.

      Сколь доблести муж совершенен собой –

      В поступках не сыщешь вины!

      В деяньях его не отыщешь вины –

      Исправил четыре предела страны!

      На той шелковице голубка сидит,

      В орешнике вижу птенца.

      Сколь доблести муж совершенен собой!

      Народа исправил сердца.

      Примером


Скачать книгу

<p>134</p>

…ехать на Запад – то есть в столицу Чжоу.

<p>135</p>

Цао – небольшой удел, находившийся в пределах нынешней провинции Шаньдун. В конце XII в. до н. э. был пожалован чжоуским царем У своему младшему брату Чжэньдо. Впоследствии удел был присоединен к сильному княжеству Сун.

<p>136</p>

Алые наколенники являлись знаком высокого достоинства их носителя.