Подобный Богу мужчина. Книга 1. Алёна Холмирзаева
о том, что чувствую здесь, сейчас, с ним, в его руках…
Не выпуская меня из объятий – он нажал на кнопку верхнего этажа и вскоре, мы оказались в его номере. В вечернем полумраке, номер показался мне совершенно незнакомым, за большим окном мерцали огни большого города.
Мистер Фаррелл налил себе бокал виски и сел в кресло. Я растерянно осталась стоять посреди его спальни, все еще чувствуя тяжесть во всем теле, от выпитого.
– Раздевайся, – скомандовал он.
Я неуверенно замялась на месте, но потом все же сняла футболку, а за ней и джинсы. Он внимательно следил за моими движениями, и недовольно нахмурился, когда я остановилась.
– Продолжай, – строго приказал он.
Что я делаю? – пронеслась в моей голове разумная, трезвая мысль, но я прогнала ее. Мне нравилось то, что происходило, мне нравилось, что он рассматривал меня, что он жаждал увидеть мое тело… и конечно, обычно такая робкая и стеснительная, нерешительная, зажатая, немного испуганная, я бы никогда не пошла на такое. Но алкоголь, который я обычно вообще не пью, раскрепостил меня, а взрослый мужчина, сидящий в кресле, говорил мне что делать, и я не решалась с ним спорить.
Я расстегнула лифчик, медленно сняла его, обнажая небольшую, упругую грудь, и бросила его на пол, к другим вещам. Я осталась в одних трусиках и теперь чувствовала себя уязвимой и незащищенной. Действие алкоголя понемногу развеивалось и меня стали терзать сомнения. Что же я, черт возьми, делаю?
– Вы передумали, мисс Анна? – его строгий голос вернул меня в реальность, и я почувствовала необъяснимую, ноющую боль у себя между своих ног.
– Нет, сэр, – тихо ответила я.
– Тогда продолжайте, мисс Анна.
Я сглотнула и принялась стягивать свои трусики. В моем горле пересохло, и кубики льда, звенящие в бокале мистера Фаррелла пробуждали во мне жажду.
Он встал и подошел ко мне, двигаясь плавно, с присущей ему грацией.
– Вы совершенно голая, мисс Анна, – констатировал он.
– Да, сэр, – прошептала я, вздрагивая от возбуждения. Он стоял совсем близко, так, что я чувствовала тепло его тела и резкий аромат виски, но он не прикасался ко мне.
Мистер Фаррелл внимательно рассматривал меня, а я смущенно опустила глаза, боясь встретиться с ним взглядом.
Неожиданно резко, одним движением, он сорвал постель и бросил на пол. Я испуганно подпрыгнула, и изумленно уставилась на него.
– Знаю, что ваша смена закончилась, но могли бы вы сделать мне одолжение, мисс Анна, и сменить эту грязную постель? – спросил он.
– Да, сэр.
Он указал мне на шкаф, и я достала набор чистой постели и стала заправлять кровать. Мне было некомфортно делать это обнаженной, но от мысли, что он смотрит на меня, когда я наклоняюсь – у меня томно болело внизу живота и между ног.
Я не видела его, но слышала, что он раздевается. Когда я расправляла одеяло, склонившись над кроватью – его горячие руки легли на мои бедра, и он резко вошел в меня