Жизнь Гюго. Грэм Робб
Jumeaux, II, 1. О Les Jumeaux: Ubersfeld, 39, 351–386. «Человек в железной маске» Дюма вышел в 1840 г.
195
Notre-Dame de Paris, VII, 4.
196
‘À Madame la Comtesse A.H.’ (19–20 декабря 27): Odes et Ballades, V, 23.
197
OC, XV, 1009: предположительно, Нодье нашел экземпляр неизвестного Romancero в лавке подержанных вещей в Суассоне, и Гюго перевел его на месте – через четыре года после издания Абеля; Abel Hugo (1821 и 1822).
198
Blewer (1985); Abel Hugo (1835).
199
A!A!A! 10, 32, 33–34, 13, 79.
200
См., напр., A!A!A! 48.
201
Le Conservateur Littéraire, изд. Marsan. О внесенных Гюго изменениях см.: Littérature et Philosophie Mêlées, издание A.R.W. James.
202
‘Réponse à un Acte d’Accusation’ (24 октября 1854), Les Contemplations, I, 7.
203
Adèle Hugo, II, 31 (январь 1853).
204
‘But de cette Publication’, Littérature et Philosophie Mêlées, OC, XII, 47.
205
Léopold Hugo (1818). Он предлагал населить французские колонии сиротами. См.: Rabbe.
206
CF, I, 290; ср. Les Misérables, III, 6, 5.
207
CF, I, 82.
208
Описано Бальзаком в «Загородном бале» (Le Bal de Sceaux) (1829).
209
23 мая 1829: Vigny (1948), 892.
210
CF, I, 259.
211
CF, I, 200, 198.
212
CF, I, 196.
213
CF, I, 82. Об ужасах вальсирования см.: Larousse.
214
CF, I, 411.
215
CF, I, 289.
216
CF, I, 323. «Француженки показывали ноги… охотнее, чем пачкали подолы в грязи»: Hazlitt, 130–131.
217
Les Misérables, III, 6, 8.
218
VHR, 333–337; Choses Vues, OC, XI, 697–698.
219
CF, I, 140.
220
На самом деле альбатрос спит на воде.
221
VHR, 354–355.
222
Суме – Жиро, 5 июля 1820. См. в: Séché (1908), 41–42. Mouchoir («носовой платок») впервые появился во французской литературе в стихотворном переводе Виньи трагедии Шекспира «Отелло, венецианский мавр» (1829), III, 15: Vigny (1926), 109. Французское слово обладало недостатком, так как привлекало внимание к действию, производимому платком (se moucher – «сморкаться»).
223
Сотни страниц посвящены вопросу, называл Шатобриан Гюго l’enfant sublime или нет. В 1820-х гг. история была широкоизвестна и считалась правдивой. Позже Шатобриан отрицал, что говорил нечто подобное, но в салоне мадам Рекамье и в то время (1841 г.), когда Гюго считался ренегатом. Сент-Бев указывает, что Шатобриан был вполне способен забыть слова, о которых он жалел. Возможно, он также забыл, например, что плакал, прочитав оду Гюго о Кибероне (Corr., I, 322, с другим текстом, но тем же редактором. См.: Daubray (1947), 26–27). См.: Barbou, 60; Biré (1883), 223–227; Dumas (1966), 172; Giraud (1926); Legay, 61–63; R. Lesclide, 178; Loménie, 148; Sainte-Beuve (1831), 40; Séché (1912), 51–55; Venzac, Origines Religieuses, 650–653; Trollope, I, 152; VHR, 333.
224
Письмо к неизвестному адресату, август (?) 1821: Lamennais, II, 190.
225
CF, I, 98, 195–196, 211, 233.
226
CF, I, 212.
227
CF, I, 148.
228
CF, I, 220.
229
CF,