Комедия ошибок. Уильям Шекспир
Эфесский
Он-то не идет, а вот я так от него насилу ушел, и мои оба уха могут засвидетельствовать вам это.
Адриана
Скажи скорей, ты говорил с ним? Знаешь
Намеренье его?
Дромио Эфесский
О да, о да!
Он на ушах моих отметил это
Намеренье. Проклятая рука!
Я ничего решительно не понял.
Люциана
Разве он говорил так темно, что ты не мог понять его?
Дромио Эфесский
Нет, он делал такие ясные ударения к своим словам, что я слишком хорошо чувствовал эти ударения; но вместе с тем слова его были так темны, что я решительно ничего не понял.
Адриана
Но говори – идет ли он домой?
Он, кажется, старается усердно
Приятным быть своей жене.
Дромио Эфесский
Скажу
Я вот что вам: мой барин, несомненно,
Взбесился, как рогатый…
Адриана
Негодяй!
Как смел ты мне сказать “рогатый”?
Дромио Эфесский
То есть,
Не так, как муж рогатый – но совсем
Взбесился он. Когда просить я начал
Его домой, к обеду – у меня
Потребовал он тысячу дукатов.
Я говорю: “Пора идти обедать!”
Он говорит: “Где золото мое?”
Я говорю: “Все блюда подгорели!”
Он говорит: “Где золото мое?”
Я говорю: “Пожалуйте скорее!”
Он говорит: “Где золото мое?
Где тысяча дукатов, плут негодный?”
Я говорю: “Сгорит ваш поросенок!”
Он говорит: “Где золото мое?”
Я говорю: “Да госпожой моею…” —
“Повесься с ней! Не знаю никакой
Я госпожи. Черт с госпожой твоею!”
Люциана
Кто это говорит?
Дромио Эфесский
Он говорит,
Мой господин. “Я, – говорит, – не знаю
Ни госпожи, ни дома, ни жены!”
И вот таким манером порученье,
Что должен был исполнить мой язык,
Я на плечах моих вам доставляю
Благодаря ему; да, по плечам
Отколотил меня он в заключенье.
Адриана
Ступай опять, негодный, и веди
Его домой.
Дромио Эфесский
Идти опять и снова
Прибитым быть? Нет, Бога ради, я
Прошу послать кого-нибудь другого.
Адриана
Ступай сейчас, бездельник, иль тебе
Я проломлю башку крестообразно.
Дромио Эфесский
Ну да, а он крест этот освятит
Пощечинами новыми – и выйдет
Святою голова моя у вас.
Адриана
Вон, говорят, болтливый олух! Живо
Веди его домой.
Дромио Эфесский
Ужели я
Так кругл для вас, что можете вы мною
Туда, сюда, как мячиком, швырять?
Вы гоните отсюда, он оттуда;
Коль этак долго мне