Пьесы. Драмы, комедия, переложение. Юрий Лифшиц

Пьесы. Драмы, комедия, переложение - Юрий Лифшиц


Скачать книгу
до чего все было плоско и неостроумно.

      ПЕРВЫЙ. Рутина заела, деквалифицировался. Впрочем, ты преувеличиваешь, да и Евы в прежние времена были более покладисты.

      ВТОРОЙ. А твоя честь, для него не довод.

      ПЕРВЫЙ. Допустим. А то, что вся его работа идет к черту, – довод?

      ВТОРОЙ. Пожалуй, ты прав. Разве сходить?

      ПЕРВЫЙ. Попробуй, от тебя не убудет. Может, и правда, он так задумал? Если же нет, то пострадает не только моя репутация, но и твоя тоже, имей в виду.

      ВТОРОЙ. Ты меня не уговаривай, я тебе не Ева.

      ПЕРВЫЙ. Репутация всего вашего учреждения, а также…

      ВТОРОЙ. Не валяй дурака.

      ПЕРВЫЙ. Что ты, и в мыслях не было!

      ВТОРОЙ. Я, кажется, попросил тебя.

      ПЕРВЫЙ. Брось, какое это имеет значение?

      ВТОРОЙ. А что имеет значение?

      ПЕРВЫЙ. Идешь ты к своему шефу или нет?

      ВТОРОЙ (подумав). Делать нечего, иду.

      ПЕРВЫЙ (облегченно вздохнув). Ни пуха тебе.

      ВТОРОЙ (с улыбкой). К черту, печальный демон. (Уходит).

      ПЕРВЫЙ. Вот именно, печальный демон… дух изгнанья… Красиво, ничего не скажешь – летал над грешною землей, – а по сути… бессмысленный набор слов. (Нервно). Интересно, что скажет старик?

      Возвращается ВТОРОЙ.

      Ну? Что?

      ВТОРОЙ (растерянно). Ничего.

      ПЕРВЫЙ. Ничего?

      ВТОРОЙ. Ничего.

      ПЕРВЫЙ. Из ничего и будет ничего. Не корчь из себя Корделию – я тебе не Лир.

      ВТОРОЙ. Он меня не принял.

      ПЕРВЫЙ. Не принял?!

      ВТОРОЙ. Даже не отреагировал на мой приход. Заперся у себя и…

      ПЕРВЫЙ. Вот это да! Такого даже я не ожидал. И что теперь?

      ВТОРОЙ. Почем я знаю?

      ПЕРВЫЙ. Подумаем, что сие может значить. Итак, он не принимает, заперся и так далее. Решил отдохнуть в день седьмый, в субботу, – это совершенно естественно. Нелегко, видимо, совершать небо и землю. Он перетрудился и решил как следует выспаться. Что ж, спокойной ночи.

      ВТОРОЙ. На что ты намекаешь?

      ПЕРВЫЙ. Что, жареным запахло?

      ВТОРОЙ. Что ты задумал?

      ПЕРВЫЙ. Кажется, у меня теперь развязаны руки? А, Мишель?

      ВТОРОЙ. Не знаю, что у тебя на уме, но у тебя ничего не выйдет.

      ПЕРВЫЙ. Да? А кто мне теперь может помешать? Это к вопросу о профессионализме.

      ВТОРОЙ. Я.

      ПЕРВЫЙ. Ты? Но разве ты получил указание свыше?

      ВТОРОЙ. Нет, но я проявлю инициативу.

      ПЕРВЫЙ. Поздравляю! На моей памяти это первый случай. А как же шеф?

      ВТОРОЙ. Авось простит.

      ПЕРВЫЙ. Я и забыл: не согрешив, не покаешься. Хорошо, в таком случае я обращусь к нему лично – как он решит, так и будет.

      ВТОРОЙ. Ты сошел с ума. Он тебя и видеть не захочет. Да и я к нему больше сегодня не пойду, тем более с таким вопросом.

      ПЕРВЫЙ. Мне посредники не нужны. Я обращусь к нему напрямую.

      ВТОРОЙ. Как это?

      ПЕРВЫЙ. Не сходя с этого места. Ведь он всемогущ и всеведущ, не так ли? Или ты станешь


Скачать книгу