The Scalp Hunters. Reid Mayne

The Scalp Hunters - Reid Mayne


Скачать книгу
am glad of that,” he continued, after a pause. “I came to thank you for your generous interference. I leave Santa Fé in ten minutes. I must bid you farewell.”

      He held forth his hand. I muttered the word “farewell,” but without offering to exchange the salutation. The stories of cruel atrocity connected with the name of this man came into my mind at the moment, and I felt a loathing for him. His arm remained in its outstretched position, while a strange expression began to steal over his countenance, as he saw that I hesitated.

      “I cannot take your hand,” I said at length.

      “And why?” he asked, in a mild tone.

      “Why? It is red, red! Away, sir, away!”

      He fixed his eyes upon me with a sorrowful look. There was not a spark of anger in them. He drew his hand within the folds of his manga, and uttering a deep sigh, turned and walked slowly out of the room.

      Saint Vrain, who had wheeled round at the close of this scene, strode forward to the door, and stood looking after him. I could see the Mexican, from where I lay, as he crossed the quadrangular patio. He had shrugged himself closely in his manga, and was moving off in an attitude that betokened the deepest dejection. In a moment he was out of sight, having passed through the saguan, and into the street.

      “There is something truly mysterious about that man. Tell me, Saint Vrain – ”

      “Hush–sh! look yonder!” interrupted my friend, pointing through the open door.

      I looked out into the moonlight. Three human forms were moving along the wall, towards the entrance of the patio. Their height, their peculiar attitudes, and the stealthy silence of their steps, convinced me they were Indians. The next moment they were lost under the dark shadows of the saguan.

      “Who are they?” I inquired.

      “Worse enemies to poor Seguin than you would be, if you knew him better. I pity him if these hungry hawks overtake him in the dark. But no; he’s worth warning, and a hand to help him, if need be. He shall have it. Keep cool, Harry! I will be back in a jiffy.”

      So saying, Saint Vrain left me; and the moment after I could see his light form passing hastily out of the gate.

      I lay reflecting on the strangeness of the incidents that seemed to be occurring around me. I was not without some painful reflections. I had wounded the feelings of one who had not injured me, and for whom my friend evidently entertained a high respect. A shod hoof sounded upon the stones outside; it was Gode with my horse; and the next moment I heard him hammering the picket-pin into the pavement.

      Shortly after, Saint Vrain himself returned.

      “Well,” I inquired, “what happened you?”

      “Nothing much. That’s a weasel that never sleeps. He had mounted his horse before they came up with him, and was very soon out of their reach.”

      “But may they not follow him on horseback?”

      “That is not likely. He has comrades not far from here, I warrant you. Armijo – and it was he sent those villains on his track – has no force that dare follow him when he gets upon the wild hills. No fear for him once he has cleared the houses.”

      “But, my dear Saint Vrain, tell me what you know of this singular man. I am wound up to a pitch of curiosity.”

      “Not to-night, Harry; not to-night. I do not wish to cause you further excitement; besides, I have reason to leave you now. To-morrow, then. Good-night! Good-night!”

      And so saying, my mercurial friend left me to Gode and a night of restlessness.

      Chapter Nine.

      Left Behind

      On the third day after the fandango, it is announced that the caravan will move onward to Chihuahua. The day arrives, and I am unable to travel with it. My surgeon, a wretched leech of a Mexican, assures me that it will be certain death to attempt the journey. For want of any opposing evidence, I am constrained to believe him. I have no alternative but to adopt the joyless resolve to remain in Santa Fé until the return of the traders.

      Chafing on a feverish bed, I take leave of my late companions. We part with many regrets; but, above all, I am pained at bidding adieu to Saint Vrain, whose light-hearted companionship has been my solace through three days of suffering. He has proved my friend; and has undertaken to take charge of my waggons, and dispose of my goods in the market of Chihuahua.

      “Do not fret, man,” says he, taking leave. “Kill time with the champagne of El Paso. We will be back in a squirrel’s jump; and, trust me, I will bring you a mule-load of Mexican shiners. God bless you! Good-bye!”

      I can sit up in my bed and, from the open window, see the white tilts of the waggons, as the train rolls over a neighbouring hill. I hear the cracking whips and the deep-toned “wo-ha” of the teamsters; I see the traders mount and gallop after; and I turn upon my couch with a feeling of loneliness and desertion.

      For days I lay tossing and fretting, despite the consolatory influence of the champagne, and the rude but kindly attentions of my voyageur valet.

      I rise at length, dress myself, and sit in my ventana. I have a good view of the plaza and the adjacent streets, with their rows of brown adobe houses, and dusty ways between.

      I gaze, hour after hour, on what is passing without. The scene is not without novelty as well as variety. Swarthy, ill-favoured faces appear behind the folds of dingy rebozos. Fierce glances lower under the slouch of broad sombreros. Poplanas with short skirts and slippered feet pass my window; and groups of “tame” Indians, pueblos, crowd in from the neighbouring rancherias, belabouring their donkeys as they go. These bring baskets of fruit and vegetables. They squat down upon the dusty plaza, behind piles of prickly pears, or pyramids of tomatoes and chile. The women, light-hearted hucksters, laugh and sing and chatter continuously. The tortillera, kneeling by her metate, bruises the boiled maize, claps it into thin flakes, flings it on the heated stone, and then cries, “Tortillas! tortillas calientes!” The cocinera stirs the peppery stew of chile Colorado, lifts the red liquid in her wooden ladle, and invites her customers by the expressions: “Chile bueno! excellente!” “Carbon! carbon!” cries the charcoal-burner. “Agua! agua limpia!” shouts the aguadord. “Pan fino, pan bianco!” screams the baker; and other cries from the vendors of atole, huevos, and leche, are uttered in shrill, discordant voices. Such are the voices of a Mexican plaza.

      They are at first interesting. They become monotonous, then disagreeable; until at length I am tortured, and listen to them with a feverish excitement.

      After a few days I am able to walk, and go out with my faithful Gode. We stroll through the town. It reminds me of an extensive brick-field before the kilns have been set on fire.

      We encounter the same brown adobes everywhere; the same villainous-looking leperos lounging at the corners; the same bare-legged, slippered wenches; the same strings of belaboured donkeys; the same shrill and detestable cries.

      We pass by a ruinous-looking house in a remote quarter. Our ears are saluted by voices from within. We hear shouts of “Mueran los Yankies! Abajo los Americanos!” No doubt the pelado to whom I was indebted for my wound is among the ruffians who crowd into the windows; but I know the lawlessness of the place too well to apply for justice.

      We hear the same shouts in another street; again in the plaza; and Gode and I re-enter the Fonda with a conviction that our appearance in public might be attended with danger. We resolve, therefore, to keep within doors.

      In all my life I never suffered ennui as when cooped up in this semi-barbarous town, and almost confined within the walls of its filthy Fonda. I felt it the more that I had so lately enjoyed the company of such free, jovial spirits, and I could fancy them in their bivouacs on the banks of the Del Norte, carousing, laughing, or listening to some wild mountain story.

      Gode shared my feelings, and became as desponding as myself. The light humour of the voyageur disappeared. The song of the Canadian boatman was heard no longer; but, in its place, the “sacré” and English exclamations were spluttered plentifully, and hurled at everything


Скачать книгу