The Gold Sickle; Or, Hena, The Virgin of The Isle of Sen. A Tale of Druid Gaul. Эжен Сю

The Gold Sickle; Or, Hena, The Virgin of The Isle of Sen. A Tale of Druid Gaul - Эжен Сю


Скачать книгу
the road is here narrow, and we bar his passage with our chariot. Come, Guilhern, the moment is favorable; the passenger must have lost his way; let us offer him hospitality for to-night. We shall then keep him to-morrow, and perhaps several other days. We shall have done him a good turn, and he will give us the news from Gaul and of the other countries that he has visited."

      "Besides, it will be a great joy to my sister Hena who is to come home to-morrow for the feast of her birthday."

      "Oh, Guilhern, I never thought of the pleasure that my beloved daughter will have listening to the stranger! He must be our guest!"

      "That he shall be, father! Indeed, he shall!" answered Guilhern resolutely.

      Joel and his son alighted from the chariot, and advanced towards the rider. Once close to him, both were struck with the majesty of the stranger's looks. Nothing haughtier than his eyes, more masculine than his face, more worthy than his bearing. On his forehead and on one cheek were visible the traces of two wounds only freshly healed. To judge by his dauntless appearance, the rider must have been one of those chiefs whom the tribes elect from time to time to lead them in battle. Joel and his son were all the more anxious to have him accept their hospitality.

      "Friend traveler," said Joel, "night is upon us; you have lost your way; the road you are on leads nowhere but to the desert strands; the tide will soon be washing over them because the wind is blowing high. To keep on your route by night would be dangerous. Come to my house. You may resume your journey to-morrow."

      "I have not lost my way; I know where I am going to; and I am in a hurry. Turn your oxen aside; make room for me to pass," was the brusque answer of the rider, whose forehead was wet with perspiration from the hurry of his course. By his accent he seemed to be from central Gaul, towards the Loire. After having thus addressed Joel, he struck his large black horse with both heels in the flanks and tried to draw still nearer to the oxen that now completely barred his passage.

      "Friend traveler, did you not hear me?" rejoined Joel. "I told you that this road led only to the seashore, that night was on, and that I offer you my house."

      The stranger, however, beginning to wax angry, replied: "I do not need your hospitality… Draw your oxen aside… Do you not see that the rocks leave me no passage either way?.. Hurry up; I am in haste – "

      "Friend," said Joel, "you are a stranger; I am of this country; it is my duty to prevent you from going astray… I shall do my duty – "

      "By Ritha-Gaür, who made himself a blouse out of the beard of the kings he shaved!" cried the stranger, now in towering rage. "I have traveled a deal since my beard began to grow, have seen many countries, many peoples and many strange customs, but never yet have I come across two fools like these!"

      Learning from the mouth of the stranger himself that he had seen many countries, many peoples and many strange customs, Joel and his son, both of whom were passionately fond of hearing stories, concluded that many and charming must be the ones the stranger could tell, and they felt all the more desirous of securing such a guest. Accordingly, so far from turning the chariot aside, Joel advanced close to the rider, and said to him with the sweetest voice that he could master, his natural voice being rather rough:

      "Friend, you shall go no further! I wish to be respectful to the gods, above all to Teutates, the god of travelers, and shall therefore keep you from going astray by making you spend a good night under a good roof, instead of allowing you to wander about the strand, where you would run the risk of being drowned in the rising tide."

      "Take care!" replied the unknown rider carrying his hand to the axe that hung from his belt. "Take care!.. If you do not forthwith turn your oxen aside, I shall make a sacrifice to the gods, and shall join you to the offering!"

      "The gods cannot choose but protect such a worshipper as yourself," answered Joel, who, smiling, had passed a few words in a low voice to his son. "The gods will prevent you from spending the night on the strand… You'll see – "

      Father and son precipitated themselves unexpectedly upon the traveler. Each took him by a leg, and both being large and robust men, raised him erect over his saddle, giving at the same time a thump with their knees to his horse's belly. The animal ran ahead, and Joel and Guilhern respectfully lowered the rider on his feet to the ground. Now in a wild rage, the traveler tried to resist, but before he could draw his knife he was held fast by Joel and Guilhern, one of whom produced a strong rope with which they firmly tied the stranger's feet and hands – all of which was done with great mildness and affability on the part of the story-greedy father and son, who despite the furious wrestling of the stranger, deposited him on the chariot with increasing respect and politeness, seeing they were increasingly struck by the virile dignity of his face.

      Guilhern then mounted the traveler's horse and followed the chariot that Joel led, urging on the oxen with his goad. They were in earnest haste to reach the shelter of their house: the gale increased; the roar of the waves was heard dashing upon the rocks along the coast; streaks of lightning glistened through the darkening clouds; all the signs portended a stormy night.

      All these threatening signs notwithstanding, the unknown rider seemed nowise thankful for the hospitality that Joel and his son had pressed upon him. Extended on the bottom of the chariot he was pale with rage. He ground his teeth and puffed at his mouth. But keeping his anger to himself he said not a word. Joel (it must be admitted) passionately loved a story, but he also passionately loved to talk. He turned to the stranger:

      "My guest, for such you are now, I give thanks to Teutates, the god of travelers, for having sent me a guest. You should know who I am. Yes, I must tell you who I am, seeing you are to sit down at my hearth;" and unaffected by the stranger's gesture of anger, which seemed to say he cared not to know who Joel was, the latter proceeded:

      "My name is Joel … I am the son of Marik, who was the son of Kirio … Kirio was the son of Tiras … Tiras was the son of Gomer … Gomer was the son of Vorr … Vorr was the son of Glenan … Glenan, son of Erer, who was the son of Roderik, chosen brenn of the confederated Gallic army, who two hundred and seventy-six years ago levied tribute upon Rome in order to punish the Romans for their treachery. I have been chosen brenn of my tribe, which is the tribe of Karnak. From father to son we have been peasants; we cultivate our fields as best we can, following the example left by Coll to our ancestors… We sow more wheat and barley than rye and oats."

      The stranger continued nursing his rage rather than paying any attention to these details. Joel continued imperturbably:

"Thirty-two years ago, I married Margarid, the daughter of Dorlern. I have from her three sons and a daughter. The elder boy is there behind us, leading your good black horse, friend guest … his name is Guilhern. He and several other relatives help me in the cultivation of our field. I raise a good many black sheep that pasture on our meadows, as well as half-wild hogs, as vicious as wolves and who never sleep under a roof… We have some fine meadows in this valley of Alrè… I also raise horses, colts of my spirited stallion Tom-Bras.[B] My son amuses himself raising war and hunting dogs. The hunting dogs are of the breed of a greyhound named Tyntammar; the ones destined for war are the whelps of a large mastiff named Deber-Trud.[C] Our horses and our dogs are so renowned that people come more than twenty leagues from here to buy them. So you see, my guest, that you might have fallen into a worse house."

[B] Ardent.

[C] Man-eater.

      The stranger emitted a sigh of suppressed rage, bit what he could reach of his long blonde mustache and raised his eyes to heaven.

      Joel proceeded while pricking his oxen:

      "Mikael, my second son, is an armorer at Alrè, four leagues from here… He does not fashion war implements only, but also plow-coulters and long Gallic scythes and axes that are highly prized, because he draws his iron from the mountains of Arres… But there is more, friend traveler… Mikael does other things besides. Before establishing himself at Alrè, he was at Bourges and worked with one of our parents who is a descendant of the first artisan who ever conceived the idea of alloying iron and copper with block-tin, a composition in which the artisans of Bourges excel… Thus


Скачать книгу