Наближення. Переклади (збірник). Коллектив авторов

Наближення. Переклади (збірник) - Коллектив авторов


Скачать книгу
літератури сьогодні – невпрогорт. Вправні журналісти незрідка виглядають цікавішими за так званих «письменників». Мене вражає й пригнічує духовна ницість багатьох книжок, примітивна їхня запрограмованість, понура безособовість, роботизований тип мислення й викладу, що деформує саме уявлення про художню творчість, в основі якої – яскрава індивідуальність.

      Взяти щось із буцімто «найчитабельнішого»… Детектив: убогість його перевищує усякі межі. Автори просто забули (а чи й не знали), як створюється атмосфера загадки, страху, небезпеки, тривожного очікування у класиків детективного жанру Артура Конан Дойля, Едгара По, Агати Крісті, Жоржа Сіменона, Джеймса Хедлі Чейза… Чи не найбільш саморекламний жанр «фентезі»: еклектична й нудна окрошка з середньовічного лицарства, самурайської етики та насмиканих звідусіль псевдофілософських ідейок… Молодіжна проза (роблена й руками молодих): нескінченне розчісування ерогенних зон і брутальні слововиливи при зворушливій недорозвиненості мислительного апарату, який лишається в ембріональному стані. Спорадичний галас, який здіймається навколо подібного «творчого продукту», тільки посилює враження, що наших авторів смикають за ниточки спритні й небезкорисливі закулісні ляльководи.

      Сумне свідчення падіння й убозтва – не лише літератури, а й охочих до неї споживачів. Це не школа виховання почуттів, а школа їх забруднення. Індивідуальний досвід страждання й боротьби у таких книжках начисто відсутній, як і самі сліди ревної, копіткої праці над словом. Між тим досвід і критерії світової та вітчизняної класики нікуди не поділися. Із тьмяної далечі століть з гіркою усмішкою прозирають у сучасну видавничу каламуть до болю знайомі яскраві постаті.

      Ні, серйозна література ніколи не згодиться на роль служниці золотого тельця чи безсилого придатка до засобів масової інформації. Когорта відданих їй людей – в усій повноті й масштабності цього душевного покликання – звузилася, але знає вже й приплив свіжих сил, навіть із наймолодших поколінь. Свою приналежність до цієї когорти на протязі десятиліть з достоїнством і честю демонструє Іван Драч.

      Липень 2006 – січень 2007 р.

      Володимир Брюгген

      Харків

      З австрійської поезії

      Інгеборг Бахман (1926–1973)

      «Я обличчя твоє ховаю…»

      Я обличчя твоє ховаю

      Од моїх очей заплющених,

      Я кохаю тебе смутно, дбайливо,

      Ніби пам’ять крихту мелодії.

      Я люблю тебе моїм егоїзмом,

      Отруєним отрутами —

      Трупами нездійснених передчуттів.

      Я люблю твої бажання

      Лукаві, легкаві —

      Ніби блакитні прожилки

      В очах п’яних звірят…

      Я люблю твої руки бліді, білі,

      Оці білії лінії, ції змії,

      Що зливаються

      В озерцях заплющених віч моїх…

      Коли ти покинеш мене,

      Мої вії піднімуться

      Із глибини твоєї


Скачать книгу