Капитан Темпеста. Дамасский Лев. Дочери фараонов. Эмилио Сальгари

Капитан Темпеста. Дамасский Лев. Дочери фараонов - Эмилио Сальгари


Скачать книгу
как ворота.

      – Значит, откройте еще шире.

      – Закажете мне потом огромные очки, с линзами, как купол Святой Софии.

      – Ну что, выдвигаемся?

      – Мы готовы, – ответил старик.

      – Вы идете прямо к носу.

      – А мы под самую корму. Возьмем турок в клещи.

      – Будьте осторожней возле скал.

      – Постараемся на них не налететь, – ответил папаша Стаке, – слух у меня хороший, я слышу, как о них разбиваются волны.

      – Прощаемся, синьоры, и готовьте оружие, – заключил Никола.

      Его шлюпка развернулась и почти сразу исчезла во мраке.

      – Вот грек, у которого в жилах течет правильная кровь, – пробормотал папаша Стаке. – Если стану адмиралом, назначу его капитаном галеры. Вперед, ребята!

      Шлюпка снова осторожно двинулась к темным очертаниям шебеки, которая, казалось, дремала посреди бухты.

      Похоже, турки, дав выстрел из кулеврины, отправились спать. С палубы шебеки не доносилось ни единого звука. Только, когда судно качала волна прибоя, штурвал поскрипывал на петлях, заржавевших от морской соли.

      Папаша Стаке прислушивался к шуму волн, разбивающихся о торчащие из воды острые скалы.

      Вести тяжелую шлюпку между таких препятствий, которые к тому же были еле различимы во мраке, – дело нелегкое.

      Но тем не менее они прошли уже около кабельтова. И вдруг старик глухо вскрикнул.

      – Что случилось, папаша Стаке? – спросила герцогиня.

      – Видите там, в воде, светящуюся точку?

      – Это какая-нибудь фосфоресцирующая рыба?

      – Нет, синьора.

      – Тогда что же?

      – Что-то плоское, а может, скорлупа ореха, и в нее вставлен огарок свечи.

      – Кто же ее зажег?

      – Несомненно, турки, синьора.

      – И что это значит?

      – Эти канальи хотят, чтобы мы себя обнаружили. Но я не такой дурак, чтобы подплыть к огоньку, дать им заметить шлюпку и получить вместо приветствия заряд из кулеврины. Хитрецы наверняка не спят и только и ждут, чтобы мы как-нибудь себя обнаружили. Что ж, Магомет им в помощь! Эх! Не может же этот негодяй быть способным на все хитрости сразу. Ребята, пригнись! Мы у цели. Готовься к абордажу!

      Герцогиня, Эль-Кадур и Перпиньяно вытащили из ножен ятаганы и сабли.

      Они были уже шагах в тридцати от маленькой шебеки, и, похоже, стража не заметила две подплывающие шлюпки.

      Папаша Стаке мощным рывком бросил шлюпку вперед и быстрым движением румпеля вплотную подогнал ее к правому борту шебеки. Ухватиться за фальшборт, оседлать его и спрыгнуть на палубу было секундным делом.

      Часовой, стоявший у кабестана, увидел, как на судно проник какой-то чужак, бросился вперед и крикнул:

      – Тревога!

      Железный кулак помощника капитана, настоящая палица, с глухим стуком опустился ему на голову.

      Турок свалился замертво, но его крик услышали.

      С полуюта выскочил с саблей наголо капитан шебеки.

      – Мусульманский пес! – хладнокровно рявкнул папаша Стаке, наставив на него пистолет с зажженным фитилем. – Предупреждаю: дернешься – пристрелю, как зайца. Бросай


Скачать книгу