Королевская кровь. Часть 1. Тайна Эвердредского леса. Лили-Джон Уэллер

Королевская кровь. Часть 1. Тайна Эвердредского леса - Лили-Джон Уэллер


Скачать книгу
самодовольной ухмылкой, как бы навсегда прилипшей к червеобразным усикам.

      – Какого дьявола! – в сердцах воскликнул Энтони, и темные глаза его вспыхнули, будто угли.

      – Не забывайтесь, господин Марвел! – грозно оборвал его сержант.

      – Я не пойму, по какому праву…

      – По праву первой ночи! – отрезал сержант, – Госпожа Марвел, следуйте за мной!

      Возле Миллисент уже стояли двое с алебардами, а еще двое стали на пути взбешенного жениха.

      – Нет, нет, я не пойду! – закричала Миллисент, – Энтони!

      Гвардейцы крепко схватили обоих.

      – Это просто возмутительно! – вмешался шафер Билл Грей.

      – Сопротивление бесполезно, – продолжал сержант, – Jus primae noctis[1] в этой стране никто не отменял. Во дворе стоит целый отряд, и, поверьте, мои молодцы смогут успокоить всех недовольных.

      Энтони взглянул на Уэсли Пейна – дядю Миллисент, который был на свадьбе посаженным отцом.

      – Что поделаешь, дети мои, – проговорил тот, потупившись, – он говорит правду. Король имеет право забрать невесту на одну ночь… На моей свадьбе с покойной Джейн при покойном короле было то же самое, – добавил он, помолчав.

      – Никогда не думал, что это право распространяется на людей, приближенных ко двору! – не унимался Энтони, – Мало ему простолюдинов!

      – Это что, бунт? – подозрительно прищурился сержант. – Я доложу его величеству о ваших непочтительных высказываниях!

      – Докладывай-докладывай! Ты, видно, докладами себе дорогу и прокладываешь!

      Руки гвардейцев крепче вцепились в рвущегося в бой хозяина дома.

      Рыдающую Миллисент утащили прочь. Энтони с размаху стукнул кулаками по столу. Зазвенела рассыпающаяся посуда. Толстая доска треснула, и на белой скатерти показалось пятно крови – от разбитого кулака Энтони. Веселью наступил конец.

* * *

      В карете, куда втолкнули Миллисент, сидели две пожилые монахини. Одна из них протянула Миллисент платок.

      – Утри глаза и перестань плакать, дочь моя, – стала она увещевать девушку, – ты должна радоваться, что его величество оказывает тебе такую честь.

      – Матушка! – воскликнула Миллисент, – Как же… как же все это согласуется с обетом супружеской верности, который дала я перед алтарем?

      – Власть дается от Бога, – терпеливо объясняла монашка, – ночь, проведенная с монархом, не считается изменой.

      – Чем же она считается? – отозвалась Миллисент не без язвительности.

      – Можешь считать это жертвой Богу…

      – «Sacrificium Deo spiritus contribulatus»[2], – процитировала невеста.

      – «Сor contritum et humiliatum Deus non spernet!» – с энтузиазмом подхватили хором святые сестры.

      – Вот и смиряйся! – продолжала старшая, – Благословляю тебя, дочь моя!

      – Благословляете на блуд, на прелюбодеяние?

      – В тебе сейчас говорит гордыня. Смирись, дочь моя, и радуйся!

      – Не могу я смириться! Это безбожно, безбожно! – Миллисент


Скачать книгу

<p>1</p>

Jus primae noctis – Право первой ночи (лат.) – существовавшее в некоторых европейских странах в средние века право феодала провести первую брачную ночь с невестой своего вассала. (Прим. перев.)

<p>2</p>

Здесь и далее цитируются стихи из 50-го Псалма: «Жертва Богу дух сокрушен; сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит» (Прим. перев.)