Анжелика в Квебеке. Анн Голон
слыхал, что у госпожи де Пейрак есть перегонный куб из меди, который она использует для приготовления лекарств. Возможно, если использовать его, водка получилась бы лучше. Анжелика прислушивалась к их разговору. В Париже, подумала она, это живописное трио наверняка привлекло бы к себе внимание какого-нибудь придирчивого полицейского.
– Есть хороший способ придать крепость твоему рому, – уверял Эртебиз. – Это древесная щелочь. Если добавить ее, то даже индеец встанет с земли. Но надо соблюдать осторожность – две капли этого зелья на пинту, не более. Третья уже может отправить тебя прямиком на тот свет…
И он начал перечислять ингредиенты:
– Солома… древесный уголь, жженая кожа… чистая вода.
Анжелика рассеянно слушала и смотрела на нижнюю часть улицы. Силуэт прохожего казался ей знакомым.
– Главное – это чтобы уголь был от сосны или кедра…
И действительно, в дом вошел господин де Бардань. Поклонившись Анжелике, он сказал, что его, как нарочно, поселили в середине пустынного плато, называемого равниной Авраама.
Вчера он так и не смог ее повидать, хотя разыскивал повсюду. Осведомившись о ее здоровье и о том, нравится ли ей предоставленный дом, он заговорил о том, что не давало ему покоя:
– В городе есть мужчина, который рассказывает, что познал вас в библейском смысле этого слова.
Анжелика рассмеялась:
– Кто бы он ни был, это пустое бахвальство.
– А в прошлом?
– В прошлом… Что ж, все возможно. И все ж я не представляю, кто бы это мог быть…
Под страдальческим взглядом господина де Барданя Анжелика быстро перебрала в памяти своих любовников и решила, что их было не так уж и много:
– И что он из себя представлял?
– Он знатный сеньор.
Анжелика в искреннем удивлении подняла брови:
– Готова поспорить, что он был пьян.
– Вы правы.
– И вы все же приняли его слова всерьез? Мой бедный друг, вы везде ищете пищу для ревности.
– Вы хотите сказать, для страдания.
– Пусть так. Но куда это вас приведет?
– Город подпал под власть ваших чар, – сказал господин де Бардань. – Везде только и говорят что о вас и вашем супруге. То, что вы говорили и делали в тот памятный день вашего прибытия в Квебек, околдовало народ, очаровало даже тех ваших противников, которые были более всего предубеждены против вас.
– А вы бы предпочли, чтобы мы потерпели фиаско и чтобы нас закидали камнями?
На лице королевского посланника отразилось разочарование.
– Нет… Но я хотел бы защищать вас, охранять.
– Вы можете делать это и теперь. Ваше влияние как посланника короля трудно переоценить. Вы можете добиться, чтобы здешнее общество признало в нас равных, а затем выступить в нашу защиту в Версале. Ну разве это не чудо, что именно ВАС назначили для выяснения обстоятельств дела моего мужа и доклада королю?
Николя де Бардань