Двенадцатая ночь, или Всё, что угодно. Последствие комедии «Twelfth Night, or What You Will» by William Shakespeare. Аркадий Валерьевич Застырец

Двенадцатая ночь, или Всё, что угодно. Последствие комедии «Twelfth Night, or What You Will» by William Shakespeare - Аркадий Валерьевич Застырец


Скачать книгу
Ну что ж, мы приподнимем занавес и покажем вам картину. (Поднимает вуаль.) Хороша ли работа?

      Виола.

      Превосходна. Но кисти ли Творца?

      Оливия.

      А есть сомнения?

      Виола.

      Так слишком уж красива!

      Оливия.

      И временем испытана, увы.

      Но ни дождя, ни ветра не боится.

      Виола.

      Те самые часы, чей нежный труд

      Сооружает образ ненаглядный,

      В конце концов его же и убьют,

      Сведя во прах, бестрепетный и смрадный,

      Поскольку время летние деньки

      Ведёт к зиме, на поприще расправы:

      Листва падёт, утихнет шум реки,

      Под снегом лягут высохшие травы.

      И если лета суть не соберёт

      Текучий узник в хрупком заточеньи —

      С красой, увы, бесследно пропадёт

      Могучее красы животворенье.

      Эссенции же гибель не страшна:

      Цветы мертвы, душа их – спасена.

      Оливия.

      Уверяю вас, сударь, я не дам своим прелестям исчезнуть бесследно. Задолго до первых морщин и старческой худобы я составлю подробную опись моей красоты. И на каждую ее часть приклею ярлычок с инвентарным номером. Номер один – белоснежное чело. Номер два – две брови, черные как вороновы крылья. Номер три – два голубых глаза с длинными густыми ресницами. Номер четыре – изящный носик. Номер пять – две губы, одинаково алые. Номер шесть – точеный подбородок. Номер семь – лебединая шея. Номер восемь…

      Виола.

      А давайте ниже семерки не пойдем.

      Оливия.

      Отчего же? Вам наскучила моя инвентаризация?

      Виола.

      Нет, в принципе забавно, но… Для герцога ничего у вас не будет?

      Оливия.

      Ни волоса. Ни капельки. Ни звука.

      Виола.

      Я понял вас. Собой довольны вы,

      Горды, как сыч! Но будь вы даже дьявол,

      Вы ангелу подобны красотой!

      И герцог, мой хозяин, так вас любит,

      Что в мире смертных глубже чувства нет

      И высшим идеалом невозможно

      Любовь его достойно наградить.

      Оливия.

      Как любит он меня?

      Виола.

      Как ветер – травы,

      Когда летит он, буйствуя, в луга!

      Как дождь – цветы весеннего раздолья!

      В слезах и стонах, с жаждой умереть

      От страсти плодородного порыва.

      Как вешний гром рыдает в небесах,

      Предчувствуя с лазурью расставанье,

      Так точно он с возлюбленной в разлуке.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASwBLAAD/4gxYSUNDX1BST0ZJTEUAAQEAAAxITGlubwIQAABtbnRyUkdCIFhZWiAHzgACAAkABgAxAABhY3NwTVNGVAAAAABJRUMgc1JHQgAAAAAAAAAAAAAAAAAA9tYAAQAAAADTLUhQICAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABFjcHJ0AAABUAAAADNkZXNjAAABhAAAAGx3dHB0AAAB8AAAABRia3B0AAACBAAAABRyWFlaAAACGAAAAB
Скачать книгу