Η Βαβυλωνία ή η κατά τόπους διαφθορά της ελληνικής γλώσσης. Demetrios Konstantinou Vyzantios

Η Βαβυλωνία ή η κατά τόπους διαφθορά της ελληνικής γλώσσης - Demetrios Konstantinou Vyzantios


Скачать книгу
Ω, ω, ω,! διαλέ τζ' αποθαμμένοι σου, και τζ' απομεινάροι σου, μ' εσκότοσες εδά.

      ΑΝΑΤ. Δεν είπα εγώ; Ιστέ Αρβανίτη χουνέρι 69 του έκαμε, (τρέχει προς τον Κρήτα), πού χτύπυσε; ιστέκα, ισκέκα, (βλέπει την πληγήν) ε; ζαράρη 70 ντεν έχει τίποτα – μη φοβάσαι – σήκω, σήκω, (τον σηκώνει ολίγον).

      ΣΚΗΝΗ ΙΑ'

      (Ο Ξενοδόχος ακούσας τον κρότον του πιστολίου, τρέχει φωνάζων, και οδυρόμενος).

      ΞΕΝ. Ουγού, ουγού, ουγού· – ουγού διαβόντρου γυιοί – αλοί, αλοί αλοί μου του κακόσορτου, ίντ' αν τούτο π' ούπαθα – αλοί· – (προς τον Χίον κοιμώμενον). Καλέ σεις, μισέ Μπουρλή, κοιμούστεν καλέ;

      ΧΙΟΣ. Ίντα πάθετεν;

      ΞΕΝ. Φονικό διαβόντρου γυιέ, φονικό – κι' εν ξυπνάτεν πλια;

      ΧΙΟΣ. Και πούντο άματις το χειμονικό;

      ΞΕΝ. Καλέ διαβόντρου κουλούκι, εγώ λέγω σας φονικό, κι' εσείς ονειρευγούστεν χειμονικό; εν ξυπνάτεν τώρη να δγήτεν τα αίματα;

      ΧΙΟΣ. Πιταού κ' ήγλεπά το ς' τ' όνειρό μου – και ποιός να σας χαρώ ήκαμέν το;

      ΑΝΑΤ. Αρβανίτη χτύπησε Κηρτικό;

      ΧΙΟΣ. Και π' ούντος τώρη ο Αρβανίτης;

      ΑΝΑΤ. Έφυγε – χου – αν το πιάσης.

      ΑΝΑΤ. Ουγού, Ουγού. Ίντα δουλειαίς που πάθαμεν, ίντα να τον κάμωμεν τώρη τον Κρητικόν;

      ΚΥΠ. Να το γιατρέψουμε.

      ΧΙΟΣ. Και ποιος να το γιατρέψη να σας χαρώ;

      ΚΥΠ. Εγώ τον γιατρεύω – φέρτε ξύδιν, λάδιν, ρακίν, στουπίν, μαστίχιν, και ένα σαχάνην, άψετε και λαμπρόν στη φουκούν να το κάμω μεχλέμην 71 να τ' αλλείψω τον γιαραν του.

      ΧΙΟΣ. (προς τον ξενοδόχον) μισέ Μπαστιά!…. ακούσετέν τα; φέρτεν τα….

      ΞΕΝ. Οχωνούς φέρνω σας τα μα εν κάμνει, να σας χαρώ, ν' άναι δώ ο Κριτικός· – να τον σηκώσουμ' απ' εδώ. (φεύγει).

      ΚΡΗΣ. Δεν μπορώ κι' ολιάς, να πουρήσω 72 Θεός κ' η ψυχή μου

      ΚΥΠ. Σε καβαλλάμε στον άπορο 73.

      ΣΚΗΝΗ ΙΒ.'

      (Ο Ξενοδόχος εισέρχεται έντρομος, και ειδοποιεί τους άλλους, ότι έφθασεν η αστυνομία).

      ΞΕΝ. Καλέ σεις καλέ σεις – ουγού πλάκωσεν η αστυνομία, πλάκωσε να – έρχεται – έρχεται – αλλοί μου αλοί!! – Ίντα να κάμω τώρη; – ήσβυσα πλια ο κακόσορτος – ήσβυσα.

ΤΕΛΟΝ ΤΗΣ Α.' ΠΡΑΞΕΩΣ

      ΠΡΑΞΙΣ Β'

      ΣΚΗΝΗ Α'

      (Ο Αστυνόμος συνοδευμένος μετά των στρατιωτών εισέρχεται και εξετάζει).

      Αστυνόμος, Ξενοδόχος και ο Κρης.

      ΑΣΤ. Φέρμα 74 γιαμά μη φύγη κανείς, είστε, ούλοι αδιλίτο κριμινάλε 75 (προς τους στρατιώτας) μουρέ, Γεράσιμε, Αντζουλή, Διονύσιε! βάλτε τζη όλους ετούτοις απάρτε 76 να τζη εζαμινάρω 77 σεπαραμέντε 78 (προς τον ξενοδόχον) πού είναι γιαμά εκειός ο λαβωμένος;

      ΞΕΝ. (τρέμων) ορίστε εδώ…. (δεικνύει τον Κρήτα)

      ΑΣΤ. (εξετάζει τον Κρήτα) Πινομή σου μουρέ;

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal,


Скачать книгу

<p>69</p>

Προτέρημα

<p>70</p>

Βλάβην

<p>71</p>

Αλειφήν

<p>72</p>

Να εύγαι

<p>73</p>

Ίππον

<p>74</p>

Στήτε

<p>75</p>

Εγκληματίαι

<p>76</p>

Κατά μέρος

<p>77</p>

Εξετάσω

<p>78</p>

Εν μέρει