The Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt, 1725-1798. Complete. Giacomo Casanova

The Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt, 1725-1798. Complete - Giacomo Casanova


Скачать книгу
who examined him?”

      “My lord bishop’s chaplain.”

      “A chaplain?”

      “Yes, and you may satisfy yourself by enquiring from him.”

      “The only way to clear my doubts would be to examine him myself.”

      “You may, if he has no objection, but truly I cannot interfere, as I do not know what your intentions are.”

      “They are quite natural.”

      I returned to my room and sent Petronio for a bottle of Cyprus wine. He brought the wine and seven sequins, the change for the doubloon I had given him. I divided them between Bellino, Cecilia and Marina, and begged the two young girls to leave me alone with their brother.

      “Bellino, I am certain that your natural conformation is different from mine; my dear, you are a girl.”

      “I am a man, but a castrato; I have been examined.”

      “Allow me to examine you likewise, and I will give you a doubloon.”

      “I cannot, for it is evident that you love me, and such love is condemned by religion.”

      “You did not raise these objections with the bishop’s chaplain.”

      “He was an elderly priest, and besides, he only just glanced at me.”

      “I will know the truth,” said I, extending my hand boldly.

      But he repulsed me and rose from his chair. His obstinacy vexed me, for I had already spent fifteen or sixteen sequins to satisfy my curiosity.

      I began my dinner with a very bad humour, but the excellent appetite of my pretty guests brought me round, and I soon thought that, after all, cheerfulness was better than sulking, and I resolved to make up for my disappointment with the two charming sisters, who seemed well disposed to enjoy a frolic.

      I began by distributing a few innocent kisses right and left, as I sat between them near a good fire, eating chestnuts which we wetted with Cyprus wine. But very soon my greedy hands touched every part which my lips could not kiss, and Cecilia, as well as Marina, delighted in the game. Seeing that Bellino was smiling, I kissed him likewise, and his half-open ruffle attracting my hand, I ventured and went in without resistance. The chisel of Praxiteles had never carved a finer bosom!

      “Oh! this is enough,” I exclaimed; “I can no longer doubt that you are a beautifully-formed woman!”

      “It is,” he replied, “the defect of all castrati.”

      “No, it is the perfection of all handsome women. Bellino, believe me, I am enough of a good judge to distinguish between the deformed breast of a castrato, and that of a beautiful woman; and your alabaster bosom belongs to a young beauty of seventeen summers.”

      Who does not know that love, inflamed by all that can excite it, never stops in young people until it is satisfied, and that one favour granted kindles the wish for a greater one? I had begun well, I tried to go further and to smother with burning kisses that which my hand was pressing so ardently, but the false Bellino, as if he had only just been aware of the illicit pleasure I was enjoying, rose and ran away. Anger increased in me the ardour of love, and feeling the necessity of calming myself either by satisfying my ardent desires or by evaporating them, I begged Cecilia, Bellino’s pupil, to sing a few Neapolitan airs.

      I then went out to call upon the banker, from whom I took a letter of exchange at sight upon Bologna, for the amount I had to receive from him, and on my return, after a light supper with the two young sisters, I prepared to go to bed, having previously instructed Petronio to order a carriage for the morning.

      I was just locking my door when Cecilia, half undressed, came in to say that Bellino begged me to take him to Rimini, where he was engaged to sing in an opera to be performed after Easter.

      “Go and tell him, my dear little seraph, that I am ready to do what he wishes, if he will only grant me in your presence what I desire; I want to know for a certainty whether he is a man or a woman.”

      She left me and returned soon, saying that Bellino had gone to bed, but that if I would postpone my departure for one day only he promised to satisfy me on the morrow.

      “Tell me the truth, Cecilia, and I will give you six sequins.”

      “I cannot earn them, for I have never seen him naked, and I cannot swear to his being a girl. But he must be a man, otherwise he would not have been allowed to perform here.”

      “Well, I will remain until the day after to-morrow, provided you keep me company tonight.”

      “Do you love me very much?”

      “Very much indeed, if you shew yourself very kind.”

      “I will be very kind, for I love you dearly likewise. I will go and tell my mother.”

      “Of course you have a lover?”

      “I never had one.”

      She left my room, and in a short time came back full of joy, saying that her mother believed me an honest man; she of course meant a generous one. Cecilia locked the door, and throwing herself in my arms covered me with kisses. She was pretty, charming, but I was not in love with her, and I was not able to say to her as to Lucrezia: “You have made me so happy!” But she said it herself, and I did not feel much flattered, although I pretended to believe her. When I woke up in the morning I gave her a tender salutation, and presenting her with three doubloons, which must have particularly delighted the mother, I sent her away without losing my time in promising everlasting constancy—a promise as absurd as it is trifling, and which the most virtuous man ought never to make even to the most beautiful of women.

      After breakfast I sent for mine host and ordered an excellent supper for five persons, feeling certain that Don Sancio, whom I expected in the evening, would not refuse to honour me by accepting my invitation, and with that idea I made up my mind to go without my dinner. The Bolognese family did not require to imitate my diet to insure a good appetite for the evening.

      I then summoned Bellino to my room, and claimed the performance of his promise but he laughed, remarked that the day was not passed yet, and said that he was certain of traveling with me.

      “I fairly warn you that you cannot accompany me unless I am fully satisfied.”

      “Well, I will satisfy you.”

      “Shall we go and take a walk together?”

      “Willingly; I will dress myself.”

      While I was waiting for him, Marina came in with a dejected countenance, enquiring how she had deserved my contempt.

      “Cecilia has passed the night with you, Bellino will go with you to-morrow, I am the most unfortunate of us all.”

      “Do you want money?”

      “No, for I love you.”

      “But, Marinetta, you are too young.”

      “I am much stronger than my sister.”

      “Perhaps you have a lover.”

      “Oh! no.”

      “Very well, we can try this evening.”

      “Good! Then I will tell mother to prepare clean sheets for to-morrow morning; otherwise everybody here would know that I slept with you.”

      I could not help admiring the fruits of a theatrical education, and was much amused.

      Bellino came back, we went out together, and we took our walk towards the harbour. There were several vessels at anchor, and amongst them a Venetian ship and a Turkish tartan. We went on board the first which we visited with interest, but not seeing anyone of my acquaintance, we rowed towards the Turkish tartan, where the most romantic surprise awaited me. The first person I met on board was the beautiful Greek woman I had left in Ancona, seven months before, when I went away from the lazzaretto. She was seated near the old captain, of whom I enquired, without appearing to notice his handsome slave, whether he had any fine goods to sell. He took us to his


Скачать книгу