The Little Lady of the Big House / Маленькая хозяйка большого дома. Книга для чтения на английском языке. Джек Лондон
if Dick Forrest did not excel at anything, he failed in nothing[112]. He displayed no superlative strength, he betrayed no weakness nor deficiency. As he told his guardians, who, by his unrelenting good conduct had been led into dreaming some great career for him; as he told them, when they asked what he wanted to become:
“Nothing. Just all around. You see, I don’t have to be a specialist. My father arranged that for me when he left me his money. Besides, I couldn’t be a specialist if I wanted to. It isn’t me.”
And thus so well-keyed was he, that he expressed clearly his key. He had no flare for anything. He was that rare individual, normal, average, balanced, all-around.
When Mr. Davidson, in the presence of his fellow guardians, stated his pleasure in that Dick had shown no wildness since he had settled down, Dick replied:
“Oh, I can hold myself when I want to.”
“Yes,” said Mr. Slocum gravely. “It’s the finest thing in the world that you sowed your wild oats early[113] and learned control.”
Dick looked at him curiously.
“Why, that boyish adventure doesn’t count,” he said. “That wasn’t wildness. I haven’t gone wild yet. But watch me when I start. Do you know Kipling’s ‘Song of Diego Valdez’[114]? Let me quote you a bit of it. You see, Diego Valdez, like me, had good fortune. He rose so fast to be High Admiral of Spain that he found no time to take the pleasure he had merely tasted. He was lusty and husky, but he had no time, being too busy rising[115]. But always, he thought, he fooled himself with the thought, that his lustiness and huskiness would last, and, after he became High Admiral he could then have his pleasure. Always he remembered:
‘– comrades —
Old playmates on new seas —
When as we traded orpiment
Among the savages —
A thousand leagues to south’ard
And thirty years removed —
They knew not noble Valdez,
But me they knew and loved.
‘Then they that found good liquor
They drank it not alone,
And they that found fair plunder,
They told us every one,
Behind our chosen islands
Or secret shoals between,
When, walty from far voyage,
We gathered to careen.
‘There burned our breaming-fagots,
All pale along the shore:
There rose our worn pavilions —
A sail above an oar:
As flashed each yearning anchor
Through mellow seas afire,
So swift our careless captains
Rowed each to his desire.
‘Where lay our loosened harness?
Where turned our naked feet?
Whose tavern mid the palm-trees?
What quenchings of what heat?
Oh fountain in the desert!
Oh cistern in the waste!
Oh bread we ate in secret!
Oh cup we spilled in haste!
‘The youth new-taught of longing,
The widow curbed and wan —
The good wife proud at season,
And the maid aware of man;
All souls, unslaked, consuming,
Defrauded in delays,
Desire not more than quittance
Than I those forfeit days!’
“Oh, get him, get him, you three oldsters, as I’ve got him! Get what he saws next:
‘I dreamed to wait my pleasure,
Unchanged my spring would bide:
Wherefore, to wait my pleasure,
I put my spring aside,
Till, first in face of Fortune,
And last in mazed disdain,
I made Diego Valdez
High Admiral of Spain!
“Listen to me, guardians!” Dick cried on, his face a flame of passion. “Don’t forget for one moment that I am anything but unslaked, consuming[116]. I am. I burn. But I hold myself. Don’t think I am a dead one because I am a darn nice, meritorious boy at college. I am young. I am alive. I am all lusty and husky. But I make no mistake. I hold myself. I don’t start out now to blow up on the first lap. I am just getting ready. I am going to have my time.[117] I am not going to spill my cup in haste. And in the end I am not going to lament as Diego Valdez did:
‘There walks no wind ’neath heaven
Nor wave that shall restore
The old careening riot
And the clamorous, crowded shore —
The fountain in the desert,
The cistern in the waste,
The bread we ate in secret,
The cup we spilled in haste.’
“Listen, guardians! Do you know what it is to hit your man, to hit him in hot blood – square to the jaw – and drop him cold? I want that. And I want to love, and kiss, and risk, and play the lusty, husky fool. I want to take my chance. I want my careening riot, and I want it while I am young, but not while I am too young. And I’m going to have it. And in the meantime I play the game at college, I hold myself, I equip myself, so that when I turn loose[118] I am going to have the best chance of my best. Oh, believe me, I do not always sleep well of nights.”
“You mean?” queried Mr. Crockett.
“Sure. That’s just what I mean. I haven’t gone wild yet, but just watch me when I start.”
“And you will start when you graduate?”
The remarkable youngster shook his head.
“After I graduate I’m going to take at least a year of post-graduate courses in the College of Agriculture. You see, I’m developing a hobby – farming. I want to do something… something constructive. My father wasn’t constructive to amount to anything. Neither were you fellows. You struck a new land in pioneer days, and you picked up money like a lot of sailors shaking out nuggets from the grass roots in a virgin placer —”
“My lad, I’ve some little experience in Californian farming,” Mr. Crockett interrupted in a hurt way.
“Sure you have, but you weren’t constructive. You were – well, facts are facts – you were destructive. You were a bonanza farmer. What did you do? You took forty thousand acres of the finest Sacramento Valley soil and you grew wheat on it year after year. You never dreamed of rotation. You burned your straw. You exhausted your humus. You plowed four inches and put a plow-sole like a cement sidewalk just four inches under the surface. You exhausted that film of four inches and now you can’t get your seed back[119].
“You’ve destroyed. That’s what my father did. They all did it. Well, I’m going to take my father’s money and construct. I’m going to take worked-out wheat-land that I can buy as at a fire-sale, rip out the
112
did not excel at anything, he failed in nothing – (
113
you sowed your wild oats early – (
114
Kipling’s ‘Song of Diego Valdez’ – «Песнь Диего Валь-деса», одно из самых характерных стихотворений английского поэта Редьярда Киплинга (1865–1936)
115
he had no time, being too busy rising – (
116
I am anything but unslaked, consuming – (
117
I am going to have my time. – (
118
when I turn loose – (
119
exhausted that film of four inches and now you can’t get your seed back – (