A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 7 (of 17). Народное творчество
it was night, Ikrimah took four thousand dinars and laid them in one purse; then, bidding saddle his beast, he mounted and rode privily to Khuzaymah’s house, attended only by one of his pages, carrying the money. When he came to the door, he alighted and taking the purse from the page made him withdraw afar off; after which he went up to the door and knocked. Khuzaymah came out to him, and he gave him the purse, saying, “Better thy case herewith.” He took it and finding it heavy put it from his hand and laying hold of the bridle of Ikrimah’s horse, asked, “Who art thou? My soul be thy ransom!” Answered Ikrimah, “O man I come not to thee at a time like this desiring that thou shouldst know me.” Khuzaymah rejoined, “I will not let thee go till thou make thyself known to me,” whereupon Ikrimah said “I am hight Jábir Atharát al-Kirám.”102 Quoth Khuzaymah, “Tell me more.” But Ikrimah cried, “No,” and fared forth, whilst Khuzaymah went in to his cousin and said to her, “Rejoice for Allah hath sent us speedy relief and wealth; if these be but dirhams, yet are they many. Arise and light the lamp.” She said, “I have not wherewithal to light it.” So he spent the night handling the coins and felt by their roughness that they were dinars, but could not credit it. Meanwhile Ikrimah returned to his own house and found that his wife had missed him and asked for him, and when they told her of his riding forth, she misdoubted of him, and said to him, “Verily the Wali of Al-Jazirah rideth not abroad after such an hour of the night, unattended and secretly, save to a wife or a mistress.” He answered, “Allah knoweth that I went not forth to either of these.” “Tell me then wherefore thou wentest forth?” “I went not forth at this hour save that none should know it.” “I must needs be told.” “Wilt thou keep the matter secret, if I tell thee?” “Yes!” So he told her the state of the case, adding, “Wilt thou have me swear to thee?” Answered she, “No, no, my heart is set at ease and trusteth in that which thou hast told me.” As for Khuzaymah, soon as it was day he made his peace with his creditors and set his affairs in order; after which he got him ready and set out for the Court of Sulayman bin Abd al-Malik, who was then sojourning in Palestine.103 When he came to the royal gate, he sought admission of the chamberlain, who went in and told the Caliph of his presence. Now he was renowned for his beneficence and Sulayman knew of him; so he bade admit him. When he entered, he saluted the Caliph after the usual fashion of saluting104 and the King asked, “O Khuzaymah, what hath kept thee so long from us?” Answered he, “Evil case,” and quoth the Caliph, “What hindered thee from having recourse to us?” Quoth he, “My infirmity, O Commander of the Faithful!” “And why,” said Sulayman, “comest thou to us now?” Khuzaymah replied, “Know, O Commander of the Faithful, that I was sitting one night late in my house, when a man knocked at the door and did thus and thus;” and he went on to tell him of all that had passed between Ikrimah and himself from first to last. Sulayman asked, “Knowest thou the man?” and Khuzaymah answered, “No, O Commander of the Faithful, he was reserved105 and would say naught save:—I am hight Jabir Atharat al-Kiram.” When Sulayman heard this, his heart burned within him for anxiety to discover the man, and he said, “If we knew him, truly we would requite him for his generosity.” Then he bound for Khuzaymah a banner106 and made him Governor of Mesopotamia, in the stead of Ikrimah al-Fayyaz; and he set out for Al-Jazirah. When he drew near the city, Ikrimah and the people of the place came forth to meet him and they saluted each other and went on into the town, where Khuzaymah took up his lodging in the Government-house and bade take security for Ikrimah and that he should be called to account.107 So an account was taken against him and he was found to be in default for much money; whereupon Khuzaymah required of him payment, but he said, “I have no means of paying aught.” Quoth Khuzaymah, “It must be paid;” and quoth Ikrimah, “I have it not; do what thou hast to do.” So Khuzaymah ordered him to gaol.–And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.