The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 04. Коллектив авторов

The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 04 - Коллектив авторов


Скачать книгу
and are consequently lost; and Cervantes did not print his earlier dramas, though he certainly boasts of them as meritorious works. As Shakespeare, on his retiring from the theatre, left his manuscripts behind with his fellow-managers, he may have relied on theatrical tradition for handing them down to posterity, which would indeed have been sufficient for that purpose if the closing of the theatres, under the tyrannical intolerance of the Puritans, had not interrupted the natural order of things. We know, besides, that the poets used then to sell the exclusive copyright of their pieces to the theatre:20 it is therefore not improbable that the right of property in his unprinted pieces was no longer vested in Shakespeare, or had not, at least, yet reverted to him. His fellow-managers entered on the publication seven years after his death (which probably cut short his own intention), as it would appear on their own account and for their own advantage.

LECTURE XXIII

      Ignorance or Learning of Shakespeare—Costume as observed by Shakespeare, and how far necessary, or may be dispensed with in the Drama—Shakespeare the greatest drawer of Character—Vindication of the genuineness of his pathos—Play on words—Moral delicacy—Irony—Mixture of the Tragic and Comic—The part of the Fool or Clown—Shakespeare's Language and Versification.

      Our poet's want of scholarship has been the subject of endless controversy, and yet it is surely a very easy matter to decide. Shakespeare was poor in dead school-cram, but he possessed a rich treasury of living and intuitive knowledge. He knew a little Latin, and even something of Greek, though it may be not enough to read with ease the writers in the original. With modern languages also, the French and Italian, he had, perhaps, but a superficial acquaintance. The general direction of his mind was not to the collection of words but of facts. With English books, whether original or translated, he was extensively acquainted: we may safely affirm that he had read all that his native language and literature then contained that could be of any use to him in his poetical avocations. He was sufficiently intimate with mythology to employ it, in the only manner he could wish, in the way of symbolical ornament. He had formed a correct notion of the spirit of Ancient History, and more particularly of that of the Romans; and the history of his own country was familiar to him even in detail. Fortunately for him it had not as yet been treated in a diplomatic and pragmatic spirit, but merely in the chronicle-style; in other words, it had not yet assumed the appearance of dry investigations respecting the development of political relations, diplomatic negotiations, finances, etc., but exhibited a visible image of the life and movement of an age prolific of great deeds. Shakespeare, moreover, was a nice observer of nature; he knew the technical language of mechanics and artisans; he seems to have been well traveled in the interior of his own country, while of others he inquired diligently of traveled navigators respecting their peculiarity of climate and customs. He thus became accurately acquainted with all the popular usages, opinions, and traditions which could be of use in poetry.

      The proofs of his ignorance, on which the greatest stress is laid, are a few geographical blunders and anachronisms. Because in a comedy founded on an earlier tale, he makes ships visit Bohemia, he has been the subject of much laughter. But I conceive that we should be very unjust toward him, were we to conclude that he did not, as well as ourselves, possess the useful but by no means difficult knowledge that Bohemia is nowhere bounded by the sea. He could never, in that case, have looked into a map of Germany, but yet describes elsewhere, with great accuracy, the maps of both Indies, together with the discoveries of the latest navigators.21 In such matters Shakespeare is faithful only to the details of the domestic stories. In the novels on which he worked, he avoided disturbing the associations of his audience, to whom they were known, by novelties—the correction of errors in secondary and unimportant particulars. The more wonderful the story, the more it ranged in a purely poetical region, which he transfers at will to an indefinite distance. These plays, whatever names they bear, take place in the true land of romance and in the very century of wonderful love stories. He knew well that in the forest of Ardennes there were neither the lions and serpents of the torrid zone, nor the shepherdesses of Arcadia; but he transferred both to it,22 because the design and import of his picture required them. Here he considered himself entitled to take the greatest liberties. He had not to do with a hair-splitting, hypercritical age like ours, which is always seeking in poetry for something else than poetry; his audience entered the theatre, not to learn true chronology, geography, and natural history, but to witness a vivid exhibition. I will undertake to prove that Shakespeare's anachronisms are, for the most part, committed of set purpose and deliberately. It was frequently of importance to him to move the exhibited subjects out of the background of time and bring it quite near us. Hence in Hamlet, though avowedly an old Northern story, there runs a tone of modish society, and in every respect the customs of the most recent period. Without those circumstantialities it would not have been allowable to make a philosophical inquirer of Hamlet, on which trait, however, the meaning of the whole is made to rest. On that account he mentions his education at a university, though, in the age of the true Hamlet of history, universities were not in existence. He makes him study at Wittenberg, and no selection of a place could have been more suitable. The name was very popular: the story of Dr. Faustus of Wittenberg had made it well known; it was of particular celebrity in Protestant England, as Luther had taught and written there shortly before, and the very name must have immediately suggested the idea of freedom in thinking. I cannot even consider it an anachronism that Richard the Third should speak of Machiavelli. The word is here used altogether proverbially the contents, at least, of the book entitled Of the Prince (Del Principe) have been in existence ever since the existence of tyrants; Machiavelli was merely the first to commit them to writing.

      That Shakespeare has accurately hit the essential custom, namely, the spirit of ages and nations, is at least acknowledged generally by the English critics; but many sins against external costume may be easily remarked. Yet here it is necessary to bear in mind that the Roman pieces were acted upon the stage of that day in the European dress. This was, it is true, still grand and splendid, not so silly and tasteless as it became toward the end of the seventeenth century. (Brutus and Cassius appeared in the Spanish cloak; they wore, quite contrary to the Roman custom, the sword by their side in time of peace, and, according to the testimony of an eye witness,23 it was, in the dialogue where Brutus stimulates Cassius to the conspiracy, drawn, as if involuntarily, half out of the sheath). This does in no way agree with our way of thinking: we are not content without the toga.

      The present, perhaps, is not an inappropriate place for a few general observations on costume, considered with reference to art. It has never been more accurately observed than in the present day; art has become a slop-shop for pedantic antiquities. This is because we live in a learned and critical, but by no means poetical age. The ancients before us used, when they had to represent the religions of other nations which deviated very much from their own, to bring them into conformity with the Greek mythology. In Sculpture, again, the same dress, namely, the Phrygian, was adopted, once for all, for every barbaric tribe. Not that they did not know that there were as many different dresses as nations; but in art they merely wished to acknowledge the great contrast between barbarian and civilized: and this, they thought, was rendered most strikingly apparent in the Phrygian garb. The earlier Christian painters represent the Savior, the Virgin Mary, the Patriarchs, and the Apostles in an ideal dress, but the subordinate actors or spectators of the action in the dresses of their own nation and age. Here they were guided by a correct feeling: the mysterious and sacred ought to be kept at an awe-inspiring distance, but the human cannot be rightly understood if seen without its usual accompaniments. In the middle ages all heroical stories of antiquity, from Theseus and Achilles down to Alexander, were metamorphosed into true tales of chivalry. What was related to themselves spoke alone an intelligible language to them; of differences and distinctions they did not care to know. In an old manuscript of the Iliad, I saw a miniature illumination representing Hector's funeral procession, where the coffin is hung with noble coats of arms and carried into a Gothic church. It is easy to make merry with this piece of simplicity, but a reflecting mind will see the subject in a very different light. A powerful consciousness of the universal validity and the solid permanency of their own manner of being, an undoubting conviction that it has always so been and will ever continue so to be in


Скачать книгу

<p>20</p>

This is perhaps not uncommon still in some countries.

The Venetian Director Medebach, for whose company many of Goldoni's Comedies were composed, claimed an exclusive right to them.—TRANS.

<p>21</p>

Twelfth Night, or What You Will—Act iii., scene 2.

<p>22</p>

As You Like It.

<p>23</p>

In one of the commendatory poems in the first folio edition:

  And on the stage at half sword parley were  Brutus and Cassius.