The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06. Коллектив авторов

The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06 - Коллектив авторов


Скачать книгу
unreflecting feet! They once played me a little trick, when I, on a time in Göttingen, was temporarily attending the lectures of Professor Saalfeld, and as this learned gentleman, with his angular agility, jumped about here and there in his desk, and wound himself up to curse the Emperor Napoleon in regular set style—no, my poor feet, I cannot blame you for drumming then—indeed, I would not have blamed you if in your dumb naïveté you had expressed yourselves by still more energetic movements. How dare I, the scholar of Le Grand, hear the Emperor cursed? The Emperor! the Emperor! the great Emperor!

      When I think of the great Emperor, all in my memory again becomes summer-green and golden. A long avenue of lindens in bloom arises before me, and on the leafy twigs sit nightingales, singing; the waterfall murmurs, in full round beds flowers are growing, and dreamily nodding their fair heads. I was on a footing of wondrous intimacy with them; the rouged tulips, proud as beggars, condescendingly greeted me; the nervous sick lilies nodded to me with tender melancholy, the wine-red roses laughed at me from afar; the night-violets sighed; with the myrtle and laurel I was not then acquainted, for they did not entice with a shining bloom, but the mignonette, with whom I am now on such bad terms, was my very particular friend.—I am speaking of the Court garden of Düsseldorf, where I often lay upon the grass and piously listened there when Monsieur Le Grand told of the martial feats of the great Emperor, beating meanwhile the marches which were drummed while the deeds were performed, so that I saw and heard it all vividly. I saw the passage over the Simplon—the Emperor in advance and his brave grenadiers climbing on behind him, while the scream of frightened birds of prey sounded around, and the glaciers thundered in the distance; I saw the Emperor with glove in hand on the bridge of Lodi; I saw the Emperor in his grey cloak at Marengo; I saw the Emperor on horseback in the battle of the Pyramids, naught around save powder, smoke, and Mamelukes; I saw the Emperor in the battle of Austerlitz—ha! how the bullets whistled over the smooth, icy road! I saw, I heard the battle of Jena-dum, dum, dune; I saw, I heard the battle of Eylau, of Wagram—no, I could hardly stand it! Monsieur Le Grand drummed so that my own eardrum nearly burst.

III

      But what were my feelings when my very own eyes were first blessed with the sight of him, him—Hosannah! the Emperor.

      It was precisely in the avenue of the Court garden at Düsseldorf. As I pressed through the gaping crowd, thinking of the doughty deeds and battles which Monsieur Le Grand had drummed to me, my heart beat the "general march"—yet at the same time I thought of the police regulation that no one should dare ride through the middle of the avenue under penalty of five dollars fine. And the Emperor with his cortège rode directly through the middle of the avenue. The trembling trees bowed toward him as he advanced, the sun-rays quivered, frightened, yet curious, through the green leaves, and in the blue heaven above there swam visibly a golden star. The Emperor wore his unpretentious-green uniform and the little world-renowned hat. He rode a white palfrey, which stepped with such calm pride, so confidently, so nobly—had I then been Crown Prince of Prussia I would have envied that horse. The Emperor sat carelessly, almost laxly, holding his rein with one hand, and with the other good-naturedly patting the neck of the horse. It was a sunny marble hand, a mighty hand—one of the pair which subdued the many headed monster of anarchy, and regulated the conflict of nations—and it good-naturedly patted the neck of the horse. Even the face had that hue which we find in the marble Greek and Roman busts, the traits were as nobly proportioned as those of the ancients, and on that countenance was plainly written "Thou shalt have no gods before me!" A smile, which warmed and tranquilized every heart, flitted over the lips—and yet all knew that those lips needed but to whistle et la Prusse n'existait plus—those lips needed but to whistle and the entire clergy would have stopped their ringing and singing—those lips needed but to whistle, and the entire Holy Roman Empire would have danced. And these lips smiled, and the eye too smiled. It was an eye clear as heaven; it could read the hearts of men; it saw at a glance all things in the world at once, while we ordinary mortals see them only one by one, and then only their colored shadows. The brow was not so clear, the phantoms of future battles were nestling there, and from time to time there was a quiver which swept over this brow, and those were the creative thoughts, the great seven-league-boots thoughts, wherewith the spirit of the Emperor strode invisibly over the world; and I believe that every one of those thoughts would have furnished a German author plentiful material to write about all the days of his life.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Translator: Sir Theodore Martin. Permission William Blackwood & Sons, London.

      2

      Translator: Sir Theodore Martin. Permission William Blackwood & Sons, London.

      3

      Translator: Charles Wharton Stork.

      4

      Translator: T. Brooksbank. Permission William Heinemann, London.

      5

      Translator: Sir Theodore Martin. Permission William Blackwood & Sons, London.

      6

      Translator: J.E. Wallis. Permission The Walter Scott Publishing Co., Ltd., London.

      7

      Translator: Richard Garnett. Permission The Walter Scott Publishing Co., Ltd., London.

      8

      Translator: Alma Strettell. Permission The Walter Scott Publishing Co., Ltd., London.

      9

      Translator: Alma Strettell. Permission The Walter Scott Publishing Co., Ltd., London.

      10

      Translator: Franklin Johnson. Permission The Walter Scott Publishing Co., Ltd., London.

      11

      Translator: J.E. Wallis. Permission The Walter Scott Publishing Co., Ltd., London.

      12

      Translator: T. Brooksbank. Permission William Heinemann, London.

      13

      Translator: Charles G. Leland. Permission The Walter Scott Publishing Co., Ltd., London.

      14

      Translator: Charles Wharton Stork.

      15

      Translator: Charles Wharton Stork.

      16

      Translator: Sir Theodore Martin. Permission William Blackwood & Sons, London.

      17

      Translator: Sir


Скачать книгу