Правда сердца. Антология Джорджа Фокса (1624—1691): сборник отрывков, систематизация и перевод на современный английский язык. Рекс Эмблер

Правда сердца. Антология Джорджа Фокса (1624—1691): сборник отрывков, систематизация и перевод на современный английский язык - Рекс Эмблер


Скачать книгу
милость и доброта, приводящие человеческое сердце, разум и дух к бесконечному и непостижимому Богу, и отсюда происходит любовь ко всему мирозданию» (3:84).

      Вот почему я использовал для упорядочения текстов открытый мной у Фокса логический процесс. Как выяснилось, при этом не возникало никаких затруднений; тексты становились на место естественным образом, как если бы они всегда там были. Более того, они казались взаимосвязанными друг с другом, как будто составляли последовательное повествование. Когда я впервые прочитал собрание отрывков, меня поразила и порадовала его согласованность, а также чувство постепенно раскрывающейся перспективы. По моим ощущениям, то, что я читал, было новым, как если бы это видение жизни никогда прежде не формулировалось, что, в определенном смысле, так и есть. В любом случае, можно сказать, что нам хорошо было бы иметь систематическую книгу, написанную самим Фоксом, или же книгу, которую он мог бы написать, если бы задался такой целью.

      На этом этапе я осознал, что сборник отрывков стоит опубликовать таким, как он у меня получился, а не оставлять лишь для своего личного пользования. На самом деле, мне показалось, что он должен быть опубликован, вне зависимости от того, нравится мне эта идея или нет, потому что теперь сборник превратился в источник, без которого не может обойтись ни один человек, принимающий Фокса всерьез.

      Кроме того, по всей видимости, сборник не нуждался ни в каких комментариях, помимо вступительных заметок, которые я здесь предлагаю. Он говорит сам за себя. Различные тексты, некоторые из которых трудные, объясняют друг друга. Вне всяких сомнений, для того, чтобы получить целостное представление о сборнике, потребуется прочитать его более одного раза, а также может понадобиться перефразирование, перевод на современный английский язык и перекрестные ссылки между разными отрывками. Но все необходимое для понимания находится в тексте. Вот почему я решил представить текст в том виде, как я записал его для себя.

      Однако, после принятия этого решения, мне пришлось несколько изменить свое мнение. Когда я показал текст нескольким Друзьям и опробовал его на них, последовавшие с их стороны комментарии и вопросы показали мне, что объяснения все же необходимы. Проведя многие часы за чтением работ Фокса и авторов из его окружения, я не мог предвидеть трудностей, возникающих у тех, кто обращался к Фоксу в первый или даже во второй и третий раз. Поэтому теперь к тексту добавлены новые источники, которые должны помочь людям понять его. Один из них – ссылки на Библию в заключительных примечаниях. Первые читатели Фокса, несомненно, сразу узнавали библейские аллюзии, но мы, как правило, не узнаем их. Библейские ссылки, поэтому, призваны помочь пониманию Фокса. Мне следует добавить, что они не предназначены для обеспечения авторитетного подтверждения сказанного им, и ссылки не означают того, что сам Фокс цитирует Библию


Скачать книгу