Авадхута-гита. Песнь свободы. С. М. Неаполитанский

Авадхута-гита. Песнь свободы - С. М. Неаполитанский


Скачать книгу
или вовне? Я не вижу разделений

      sphuratyeva jagatkṛtsnamakhaṇḍitanirantaram |

      aho māyāmahāmoho dvaitādvaitavikalpanā || 61||

      1.61. Вся вселенная сияет как неделимая и непрерывная23. О иллюзия, какое великое заблуждение – воображение24 двойственности и недвойственности!

      sākāraṃ ca nirākāraṃ neti netīti sarvadā |

      bhedābhedavinirmukto vartate kevalaḥ śivaḥ || 62||

      1.62. Имеющее форму и неимеющее форму всегда относится к «не то, не то». Есть только Всеблагой, свободный от различия и не-различия.

      na te ca mātā ca pitā ca bandhuḥ

      na te ca patnī na sutaśca mitram |

      na pakṣapātī na vipakṣapātaḥ

      kathaṃ hi saṃtaptiriyaṃ hi citte || 63||

      1.63. У тебя нет матери, нет отца, нет родственников, нет жены, нет сына, нет друзей. Нет пристрастий, нет беспристрастности. Как тогда объяснить тревогу ума?

      divā naktaṃ na te cittaṃ udayāstamayau na hi |

      videhasya śarīratvaṃ kalpayanti kathaṃ budhāḥ || 64||

      1.64. Нет ни дня, ни ночи, нет ни восхождения, ни падения в твоём уме. Как мудрый может представить телесность бестелесного?

      nāvibhaktaṃ vibhaktaṃ ca na hi duḥkhasukhādi ca |

      na hi sarvamasarvaṃ ca viddhi cātmānamavyayam || 65||

      1.65. Познай неизменный Атман. Он не целое и не часть, не разделённый и не неразделённый, Он вне счастья и страданий.

      nāhaṃ kartā na bhoktā ca na me karma purā’dhunā |

      na me deho videho vā nirmameti mameti kim || 66||

      1.66. Я не деятель, не наслаждающийся, у Меня нет ни прошлой, ни настоящей кармы. У Меня нет тела, нет бестелесности. Как могу говорить «это моё», «это не моё»?

      na me rāgādiko doṣo duḥkhaṃ dehādikaṃ na me |

      ātmānaṃ viddhi māmekaṃ viśālaṃ gaganopamam || 67||

      1.67. У Меня нет изъянов, подобных страсти. У Меня нет тела, страданий и прочего. Зная Меня как Атмана единого и безбрежного как пространство.

      sakhe manaḥ kiṃ bahujalpitena

      sakhe manaḥ sarvamidaṃ vitarkyam |

      yatsārabhūtaṃ kathitaṃ mayā te

      tvameva tattvaṃ gaganopamo’si || 68||

      1.68. Друг Мой, к чему столько бессмысленных разговоров?

      Друг Мой, весь этот мир – фантазия ума.

      Я сказал тебе суть: «Ты – Реальность, подобная пространству».

      yena kenāpi bhāvena yatra kutra mṛtā api |

      yoginastatra līyante ghaṭākāśamivāmbare || 69||

      1.69. В каком бы состоянии или месте не умер йогин25, он растворяется, как растворятся пространство в кувшине в безграничным пространством.

      tīrthe cāntyajagehe vā naṣṭasmṛtirapi tyajan |

      samakāle tanuṃ muktaḥ kaivalyavyāpako bhavet || 70||

      1.70. Покидая тело в святом месте или в доме неприкасаемого, даже находясь в беспамятстве, он сразу после оставления тела становится освобождённым.

      dharmārthakāmamokṣāṃśca dvipadādicarācaram |

      manyante yoginaḥ sarvaṃ marīcijalasannibham || 71||

      1.71. Предписанные обязанности, процветание, наслаждение, освобождение, людей, подвижные и неподвижные объекты – все это йогин считает миражом.

      atītānāgataṃ karma vartamānaṃ tathaiva ca |

      na karomi na bhuñjāmi iti me niścalā matiḥ || 72||

      1.72. Я не совершаю деяний и не наслаждаюсь прошлыми, будущими и текущими действиями. Таково Моё убеждение.

      śūnyāgāre samarasapūta-

      stiṣṭhannekaḥ sukhamavadhūtaḥ |

      carati hi nagnastyaktvā garvaṃ

      vindati kevalamātmani sarvam || 73||

      1.73. Авадхута пребывает в счастье, он обитает один в безлюдных местах, он освещён блаженством единства. Свободный от гордыни, он странствует как нищий и осознает «все есть только Атман».

      tritayaturīyaṃ


Скачать книгу

<p>23</p>

Здесь вновь говорится о нелокальности и несепарабельности изначальной реальности. В формализме квантовой механики под несепарабельностью квантовой системы понимается неразрывность связи любой части системы со всей системой, невозможность разделить систему на части даже мысленно в теории. (См., например, Bengtsson I; Życzkowski K. «Geometry of Quantum States». An Introduction to Quantum Entanglement. Cambridge: Cam-bridge University Press, 2006; Peres, A. Found Phys (1990) 20: 1441. https://doi.org/10.1007/BF01883517).

<p>24</p>

Vikalpana – ложное представление или предположение, фантазия, воображение, от vikalpa – ложное представление, воображение, иллюзия, мысленный образ, концептуализация, ментальная конструкция (иллюзия, что семантическая конструкция реально существует); разнообразие, многообразие. (ср. в Йога-сутрах: «Воображение – это познание, проистекающее из слов, не соответствующих реальному объекту» 1.9; 1.42). Нирвикальпа – это состояние, в котором исчезает подобное многообразие, варианты и т. д. Если Целое неделимо, то и нет никаких частей. Множественность единства – мнимость. У Гаудапады викальпа синоним майи. (Jones, Richard H. Gaudapada: Advaita Vedanta’s First Philosopher. – New York: Jackson Square Books, 2014. С. 132). Викальпа – концептуализация без объекта (реального) – зависит от лингвистической концепции и варьируется от мечтаний до абстрактного мышления и включает в себя все формы фантазии в том числе художественный вымысел. В отсутствие чувственных данных ум продолжает формировать концепции, образы и проецировать их на реальность. У Барта и Бодрийяра – «язык абсолютно тоталитарен, язык программирует нас, наше мышление и любую нашу коммуникацию… он диктует реальность». В моделях квантовой механики Х. Эверетта, Г. Стаппа и М. Тегмарка мультивселенные, хотя и проявляются, но не фундаментальны, и представляют собой вероятностную манифестацию единого квантового поля (см., Mohrhoff, U. Quantum mechanics and the manifestation of the world. – Quantum Stud.: Math. Found. (2014) 1: 195. https://doi.org/10.1007/s40509-014-0017-3).

<p>25</p>

Yogin – тот, кто практикует йогу, тот, кто пребывает в йоге, в созерцании, святой, подвижник и т.д.; тот, кто устремлен к высшим состояниям сознания, к единству с Высшим, используя различные практики; последователь философской системы йоги; тот, кто обладает сверхъестественными силами, пребывает в связи, единении с чем-то; эпитет Вишну, Шивы и т.д.

В переводах транскрибируется как йогин, йог, йоги.