Апология хеттов. Ричард Холлоу Бэй
всех остальных построек своим размером и великолепием храм бога грозы Тешуба[10]. Именно этому божеству Муваталис поклонялся с особой истовостью, от него одного испытывал чувство непритворного духовного трепета. Храм был обнесен стенами и представлял собой своего рода небольшой город внутри города.
Солнечные лучи, озарив царскую крепость, стали опускаться к городу, который лежал подле цитадели. Знаменуя рождение нового дня, свет приводил в движение все на своем пути, постепенно покрывая роскошные веранды и богато убранные имения вельмож Верхнего города, а часом позже – соломенные крыши и скромные лачуги Нижнего города, где по большей части проживали бедняки.
Очень быстро Хаттуса как одна из самых величайших метрополий Ближнего Востока заполняется всякого рода торговцами безделушек, овощей, фруктов и домашней утвари. В город стекаются странствующие воины и шуты с их диковинными животными. На улицы высыпают множество горожан, и каждый из них занят своим делом. Везде открываются лавки и магазины, изобилующие всевозможной всячиной. Отовсюду до слуха долетают отзвуки десятка наречий, а по улицам клубится пыль, вздымаемая тысячами человеческих ног, копыт лошадей и колесниц. А ароматы дорогих душистых масел и благовоний, переплетаясь с дымом дешевого табака и запахом человеческого пота, разносятся по улицам. Эту эссенцию несочетаемых запахов в народе прозвали «духом рынка».
Успешные дельцы и зажиточные царедворцы, кто в богато убранных носилках, кто верхом на слоне, покрытом дорогими тканями, с надменным высокомерием разглядывают чернь и с особой жадностью торгуются с продавцами. Вот один из таких тучных богачей у площади, где выставили на продажу египтян, взятых в плен, обзаводится самыми миловидными из них для своего роскошного хозяйства.
Спустя еще час Верхний город оглашается стуком инструментов кузнецов и ремесленников, которые пользуются большим уважением горожан и правителей. Вот и славный оружейник Карнава застучал своим молотком по раскаленному металлу. Надо признать, что он слыл в городе самым искусным и почитаемым из числа кузнецов, потому как он один умел обращаться с железом и ковать из него оружие, которым пользовался царь наряду с воинами самых знатных семейств и царской гвардией. Кроме него в городе было полно и других ремесленников, но никто не умел создавать из металла произведения искусства так, как это удавалось Карнаве. Благодаря этому он жил в богатом районе, несмотря на свое скромное состояние.
Но вот гончий боевых львов, одноглазый Кисарий, крепко держась за свой кошель, пробирается сквозь толпу зевак. Карнава, заметив старого друга, окликнул его.
– Доброго утра, мой дорогой друг! – приветствовал его кузнец. – Эй, старуха, принеси вина, у нас гости, – радостно закричал он.
– Здравствуй, дружище, – ответил гончий, подходя к его кузне и обливаясь потом.
– Что привело тебя ко мне в столь ранний час? – начал с добродушной улыбкой на морщинистом лице Карнава. – Я еще даже не успел разжечь кузню как следует. Но, вижу, ты встревожен
10
Тессоб, Тешшуб, Тешуб – хурритский бог грозы, почитавшийся во всей Малой Азии.