Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке. Лев Толстой

Hadji Murad / Хаджи-Мурат. Книга для чтения на английском языке - Лев Толстой


Скачать книгу
said the old man, and motioned Eldar to a place on a piece of felt beside Hadji Murad. Eldar sat down, crossing his legs and fixing his fine ram-like eyes on the old man who, having now started talking, was telling how their brave fellows had caught two Russian soldiers the week before and had killed one and sent the other to Shamil in Veden.

      Hadji Murad heard him absently, looking at the door and listening to the sounds outside. Under the penthouse steps were heard, the door creaked, and Sado, the master of the house, came in. He was a man of about forty, with a small beard, long nose, and eyes as black, though not as glittering, as those of his fifteen-year-old son who had run to call him home and who now entered with his father and sat down by the door. The master of the house took off his wooden slippers at the door, and pushing his old and much-worn cap to the back of his head (which had remained unshaved so long that it was beginning to be overgrown with black hair), at once squatted down in front of Hadji Murad.

      He too lifted his palms upwards, as the old man had done, repeated a prayer, and then stroked his face downwards. Only after that did he begin to speak. He told how an order had come from Shamil to seize Hadji Murad alive or dead, that Shamil’s envoys had left only the day before, that the people were afraid to disobey Shamil’s orders, and that therefore it was necessary to be careful.

      “In my house,” said Sado, “no one shall injure my kunak9 while I live, but how will it be in the open fields? … We must think it over.”

      Hadji Murad listened with attention and nodded approvingly. When Sado had finished he said:

      “Very well. Now we must send a man with a letter to the Russians. My murid will go but he will need a guide.”

      “I will send brother Bata,” said Sado. “Go and call Bata,” he added, turning to his son.

      The boy instantly bounded to his nimble feet as if he were on springs, and swinging his arms, rapidly left the saklya. Some ten minutes later he returned with a sinewy, short-legged Chechen, burnt almost black by the sun, wearing a worn and tattered yellow Circassian coat with frayed sleeves, and crumpled black leggings.

      Hadji Murad greeted the newcomer, and again without wasting a single word, immediately asked:

      “Canst thou conduct my murid to the Russians?”

      “I can,” gaily replied Bata. “I can certainly do it. There is not another Chechen who would pass as I can. Another might agree to go and might promise anything, but would do nothing; but I can do it!”

      “All right,” said Hadji Murad. “Thou shalt receive three for thy trouble,” and he held up three fingers.

      Bata nodded to show that he understood, and added that it was not money he prized, but that he was ready to serve Hadji Murad for the honor alone. Every one in the mountains knew Hadji Murad, and how he slew the Russian swine.

      “Very well… . A rope should be long but a speech short,” said Hadji Murad.

      “Well then I’ll hold my tongue,” said Bata.

      “Where the river Argun bends by the cliff,” said Hadji Murad, “there are two stacks in a glade in the forest – thou knowest?”

      “I know.”

      “There my four horsemen are waiting for me,” said Hadji Murad.

      “Aye,” answered Bata, nodding.

      “Ask for Khan Mahoma. He knows what to do and what to say. Canst thou lead him to the Russian Commander, Prince Vorontsov?”

      “Yes, I’ll take him.”

      “Canst thou take him and bring him back again?”

      “I can.”

      “Then take him there and return to the wood. I shall be there too.”

      “I will do it all,” said Bata, rising, and putting his hands on his heart he went out.

      Hadji Murad turned to his host.

      “A man must also be sent to Chekhi,” he began, and took hold of one of the cartridge pouches of his Circassian coat, but let his hand drop immediately and became silent on seeing two women enter the saklya.

      One was Sado’s wife – the thin middle-aged woman who had arranged the cushions. The other was quite a young girl, wearing red trousers and a green beshmet. A necklace of silver coins covered the whole front of her dress, and at the end of the short but thick plait of hard black hair that hung between her thin shoulder-blades a silver ruble was suspended. Her eyes, as sloe-black as those of her father and brother, sparkled brightly in her young face which tried to be stern. She did not look at the visitors, but evidently felt their presence.

      Sado’s wife brought in a low round table on which stood tea, pancakes in butter, cheese, churek (that is, thinly rolled out bread), and honey. The girl carried a basin, a ewer, and a towel.

      Sado and Hadji Murad kept silent as long as the women, with their coin ornaments tinkling, moved softly about in their red soft-soled slippers, setting out before the visitors the things they had brought. Eldar sat motionless as a statue, his ram-like eyes fixed on his crossed legs, all the time the women were in the saklya. Only after they had gone and their soft footsteps could no longer be heard behind the door, did he give a sigh of relief.

      Hadji Murad having pulled out a bullet from one of the cartridge-pouches of his Circassian coat, and having taken out a rolled-up note that lay beneath it, held it out, saying:

      “To be handed to my son.”

      “Where must the answer be sent?”

      “To thee; and thou must forward it to me.”

      “It shall be done,” said Sado, and placed the note in the cartridge-pocket of his own coat. Then he took up the metal ewer and moved the basin towards Hadji Murad.

      Hadji Murad turned up the sleeves of his beshmet on his white muscular arms, held out his hands under the clear cold water which Sado poured from the ewer, and having wiped them on a clean unbleached towel, turned to the table. Eldar did the same. While the visitors ate, Sado sat opposite and thanked them several times for their visit. The boy sat by the door never taking his sparkling eyes off Hadji Murad’s face, and smiled as if in confirmation of his father’s words.

      Though he had eaten nothing for more than twenty-four hours Hadji Murad ate only a little bread and cheese; then, drawing out a small knife from under his dagger, he spread some honey on a piece of bread.

      “Our honey is good,” said the old man, evidently pleased to see Hadji Murad eating his honey. “This year, above all other years, it is plentiful and good.”

      “I thank thee,” said Hadji Murad and turned from the table. Eldar would have liked to go on eating but he followed his leader’s example, and having moved away from the table, handed him the ewer and basin.

      Sado knew that he was risking his life by receiving such a guest in his house, for after his quarrel with Shamil the latter had issued a proclamation to all the inhabitants of Chechnya forbidding them to receive Hadji Murad on pain of death. He knew that the inhabitants of the aoul might at any moment become aware of Hadji Murad’s presence in his house and might demand his surrender. But this not only did not frighten Sado, it even gave him pleasure with himself because he was doing his duty.

      “Whilst thou are in my house and my head is on my shoulders no one shall harm thee,” he repeated to Hadji Murad.

      Hadji Murad looked into his glittering eyes and understanding that this was true, said with some solemnity – “Mayst thou receive joy and life!”

      Sado silently laid his hand on his heart in token of thanks for these kind words.

      Having closed the shutters of the saklya and laid some sticks in the fireplace, Sado, in an exceptionally bright and animated mood, left the room and went into that part of his saklya where his family all lived. The women had not yet gone to sleep, and were talking about the dangerous visitors who were spending the night in their guest chambers.

      Chapter


Скачать книгу


<p>9</p>

kunak – a sworn friend, an adopted brother