«Гость» из Америки. Ольга Невзорова
лёгкому ветерку приятно обдувать его. Фуражка мирно покоилась у него на коленях.
Джейк слегка потряс воротник рубашки, пытаясь хоть немного охладить влажную от пота шею и вздохнул. Конечно, было очень мило со стороны управления полиции разрешить своим подчинённым ходить в такую жару в рубашках с короткими рукавами. И всё-таки это мало помогало: тонкая ткань противно липла к спине, а тёмные, влажные круги под мышками принимали просто угрожающие размеры.
– Как ты думаешь, – нарушил молчание Том, – она его опознает?
Напарник не называл имён, но и без того было понятно, о ком идёт речь. Не поднимая головы, Джейк пожал плечами.
– Трудно сказать, – он заполнял карандашом пустые графы в рапорте. – Когда я нашёл её, она приняла меня за насильника, укусила за руку и чуть не выцарапала глаза.
Том довольно хмыкнул:
– Молодец девчонка! Жаль будет, если она не выживет.
Джейк оторвал голову от бумаг.
– Молодец? – с возмущением переспросил он. – А как насчёт безмозглой курицы? Извини, Том, но я не разделяю твоего восторга. Чисто по-человечески мне тоже её жаль, но и только. К сожалению, этот негодяй в чём-то оказался прав.
Том Риз в недоумении вытаращил глаза.
– Я не понял. Ты поддерживаешь его?
– А ты видел её юбчонку? – ответил Джейк вопросом на вопрос.
– Видел. Но причём здесь…
– При том, – оборвал напарника Джейк, – что набедренная повязка и та приличней выглядит. И в таком виде одна, поздно ночью… О чём она думала, когда шла по улицам, кишащим подонками и прочей мразью? Я бы сильно удивился, отреагируй они иначе на столь откровенную провокацию.
Том кивнул:
– Тут ты, конечно, прав. Но в одном я с тобой всё же не согласен: никто из нас не застрахован от беды даже в собственных четырёх стенах. И кто знает, почему девчонка оказалась на улице так поздно: может, поссорилась с родителями, со своим парнем или её попросту выгнали из дома? Да мало ли других причин!
– А такси для чего?! – Джейк был непреклонен. – Нет денег на такси, тогда найди провожатого или, в крайнем случае, пережди у подруги, в подъезде, у соседей. Зачем испытывать судьбу, не проще ли проявить элементарную осторожность?
Том Риз с сомнением покачал головой.
– На все случаи жизни всё равно не убережёшься.
– Может быть, – Джейк снова склонился над бланком. – Но я считаю, девчонка получила за свою неосмотрительность то, что заслужила. Сама виновата. И если она выживет, урок пойдёт ей только на пользу.
Том попытался заглянуть ему в глаза.
– Ты действительно так думаешь?
Джейк немного помолчал и, не поднимая головы, ответил:
– Во всяком случае, я рад, что не родился женщиной.
Они на время умолкли, наблюдая из окна машины за ночной жизнью города.
Вдруг откуда-то сзади неожиданно, словно приведение, бесшумно возник чёрный, блестящий как рояль джип. Поравнявшись