Улыбка сорвиголовы. Макс Брэнд
по-прежнему молчала. Мало-помалу морщины на лбу Тома разгладились. Миссис Кэрби вернулась к своему стулу и осторожно повернула его, чтобы сесть лицом к мужу.
Ничто так не раздражает мужчину, как невнимание женщины в минуты его гнева. Больше всего им нравится выглядеть ужасными в глазах жены. Миссис Кэрби научилась испытывать благоговейный страх в любой момент. К тому же такая игра не требовала много сил.
Итак, она ждала внимательно, спокойно, слегка улыбаясь, нежно разглядывая мужа. И видела, что грозовая туча постепенно уходит.
– Черт меня побери, – проворчал Том Кэрби, – если большинство людей не круглые дураки.
Миссис Кэрби не смогла удержаться. С кончика ее прелестного язычка вдруг сорвался вопрос:
– Дорогой, неужели ты сам до этого додумался?
– Что? – загремел Том Кэрби.
Женщина испугалась, как человек, задевший огромный валун и увидевший, что тот покатился вниз по склону, чтобы разрушить… что?
– Я спросила, – поспешно поправилась она, – ты чем-то расстроен сегодня вечером?
Кэрби поворчал, затем решил, что, возможно, не расслышал как следует ее слова, и продолжил размышления.
– Что-нибудь не так? Ну, пожалуйста, – просила миссис Кэрби.
– Труп, – мрачно отрезал он.
– Кто?
– Кадиган.
– Боже праведный, Том, неужели мальчик умер? Не может быть!
– Он умрет!
– Позволь мне пойти к нему.
– Я имею в виду, его прикончит Ланкастер.
– А-а, и это все?
– Тебе мало? Вы, женщины, страдаете полным отсутствием логики.
– Конечно, – тактично признала миссис Кэрби. – Мы не мужчины.
Ее супруг проворчал:
– Я рассказал молодому болвану о Ланкастере. Посоветовал ему убраться на юг – да побыстрее. И угадай, что он сделал?
– Я не могу угадать, – мудро ответила миссис Кэрби.
– Он просто зевнул, черт побери! Словно я сообщил ему, что Ланкастер носит желтые рубашки или что-нибудь в этом роде. Его, похоже, ничего не тронуло. А в дом он вошел, мурлыкая себе под нос. Желторотый дурак! Думает, что раз нокаутировал Ланкастера, то сумеет победить его и на револьверах. Это то же самое, что смеяться над гремучей змеей, которая не может укусить камень.
– Ты прав. Это ужасно!
– Еще бы. Он труп. Если бы у него были родственники, то я посоветовал бы им заказать траурную одежду. Но у него никого нет.
– Сирота?
– Он? Конечно.
– Никаких родственников?
– Да. Так он сказал. Кадиган один-одинешенек. Большая удача в такой ситуации!
Поняла ли миссис Кэрби интонацию, скрытую в последней фразе? Ну, разумеется, поняла. Поэтому мягко произнесла:
– Бедное дитя!
– Эй, минуточку! – воскликнул ее муж. – Не так уж он юн и беспомощен. Оставь при себе свою нежность и сочувствие до другого случая. Возможно, они мне понадобятся.
Глава 5
Встреча с дядюшкой