1001. Sardor Kurbanov
могут ли дойти до многих мест без веры???
People should ask themselves one question: can they reach many places without faith???
– Bizga o’zimiz qurish mumkin bo’lgan originallik kerak. Originallikni esa biz ba’zida, haqiqiy deb ataymiz.
Нам нужен оригинальность, который мы можем создавать сами. А оригинальность, мы иногда называем настоящим.
We need originality, which we can create ourselves. And originality, we sometimes call it real.
– Ishonchsizlik bilan so’zlangan narsa, balki ishonchlilik bilan aytilishi mumkin.
То, что сказано неуверенно, может и высказаться уверенно.
That which have said uncertain, may speak itself confidently.
– O’z imkoniyatlaringni real darajada bahola va san allaqachon erishmoqchi bo’lgan narsangni yarmini qo’lga kiritding.
Оцени свои возможности по реальному и ты уже получил половину чего хотел.
Evaluate your capabilities in real and you have already received half what you wanted.
– Keragidan ortiq yaxshi fikrlash muommoni, oldingga faqat tayyor «blyuda» qilib qo’ymasdan, ba’zida esa chaynab ham beradi.
Чрезмерное хорошее мышления, не только подаёт проблему как уже готовую «блюду», а иногда ещё жует вместо тебя.
Excessive good thinking, not only presents the problem as a ready-made «dish», but sometimes it chews instead of you.
– Hayot yo’limizni yo’qotsak, undagi izimiz albatta qoladi va o’chmaydi, bu izga qarab esa boshqalar ham qadam bosishi mumkin.
Если мы потеряем свой путь жизни, то следы в ней точно останется и не стирается, а смотря этому следу, другие тоже могут шагать.
If we lose our way of life, then the traces in it will definitely remain and will not be erased, and looking at this trail, others can also walk.
– Sevgini deb siqilganini va o’zini qiynaganini mukofoti, oddiy qayg’u. Asalga o’xshagan shirin qayg’u bo’lsa ham mayli, oddiy qayg’u.
Того, кто страдал и тревожил самого себя из-за любви, награда всего лишь обычная печаль. Была бы сладкая печаль, как мёд, но нет, простая печаль.
The one who suffered and troubled himself because of love, the reward is just ordinary sadness. There would be a sweet sadness, like honey, but no, simple sadness.
– Qachonki bu yerda pirovard (oxir), san yangi boshlanishni boshlashing mumkin yoki boshlaysan (yana va yana).
Когда тут конец, ты можешь или будешь начинать новое начало. (снова и снова)
When the end is here, you can or will start a new beginning. (Again and again)
– Nimanidir boshlanishi bilan tugashi yoqmadimi, unda o’zing nimanidir boshla va shu bilan birga tugat. Bu sani qo’lingda.
Если начало и конец чего-то не понравилось, тогда сам начинай что-то и в тоже время закончи. Это в твоих руках.
If you didn’t like the beginning and end of something, then start something yourself and finish it at the same time. It is in your hands.
– O’tmishdagi kamchiliklaringni ko’z ostidan o’tqizsang, kelajakda nimalar qilish lozimligini ham ko’z ostidan o’tqizasan.
Если ты пробегаешь глазком над недостатками в прошлом, тогда пробегаешь ещё над тем, что надо делать в будущем.
If you run an eye over shortcomings in the past, then you also run over what needs to be done in the future.
– Orzuing reallik bilan mujassamlashsa, demak san o’zingga kerak bo’lgan narsaga erishding.
Когда твоя мечта воплотиться с реальностью, ты уже достиг своего.
When your dream comes true with reality, you have already reached your goal.
– Azob deb, yurganing shunchaki sinov bo’lib chiqqanini, baxtga erishganingdan so’ng tushunasan.
То, что ты считал страдание, понимаешь, что это оказывается просто испытание, только тогда, когда достигнешь счастья.
The fact that you considered suffering, you understand that this is just a test, only when you achieve happiness.
– Asalga berilgan maqtov, uning shirin ekanligi uchunmas, aksincha odamlarga yoqimli lazzat olib kelgani uchun bo’ladi.
Все лестные слова, которые были отправлены в адрес мёд, не из-за того, что он сладкий, а из-за того, что он приносил людям приятное наслаждение.
All the flattering words that were sent to honey, not because it is sweet, but because it brought people a pleasant pleasure.
– O’limni kutma, aksincha kutishga majbur qil. Bu esa hayotimizdagi bizga kerak bo’lgan narsalardan biri.
Не жди смерть, наоборот, заставь ждать. А это в нашей жизни, один из нужных вещей нам.
Do not wait for death, on the contrary, make it wait. And this is in our life, one of the necessary things for us.
– Hayot – bu biz tayyorgarlik ko’rmagan sinovlar makoni. Ba’zida esa tayyorgarlik ko’rilgan sinovlar makoni.
Жизнь – это обиталище испытание, к которым мы не были подготовлены. А иногда, мы были подготовлены.
Life is – the abode of the test, for which we were not prepared. And sometimes, we were prepared.
– Hayotning eng muhim muommolaridan