Дом соли и печали. Эрин Крейг
Я покраснела и сделала несколько шагов навстречу.
– Я могу показать вам дорогу к рынку… если хотите.
Он бросил взгляд на крытые лавки в нескольких причалах от нас.
– Вы имеете в виду вон тот рынок?
Его веселый тон говорил о том, что он шутит, но внутри меня все сжалось от сознания собственной глупости. Я собралась с силами и все же выдавила улыбку.
– Э-э-э… Да… Хотя вы, пожалуй, прекрасно справитесь и без меня. – Я кивнула, словно убеждая в этом саму себя. – Хорошего дня… – Поскольку я не знала его имени, фраза показалась мне незавершенной. – Сэр, – добавила я через несколько секунд.
Я залилась краской и поспешила к своей лодке. Неожиданно я почувствовала, как чьи-то пальцы сомкнулись на моем запястье. Обернувшись, я снова увидела симпатичного незнакомца. Я едва не потеряла равновесие и ухватила его за локоть. Теперь он показался мне еще выше, и я заметила на его виске тонкий шрам в форме полумесяца. Было неловко в открытую рассматривать его, поэтому я решила отступить на пару шагов назад и создать между нами дистанцию, соответствующую правилам приличия.
– Кассиус, – подсказал он. – Меня зовут Кассиус.
– Вот как.
Молодой человек предложил мне руку:
– Я буду очень признателен, если вы поможете мне найти путь на рынок. Я впервые на Селкирке и не хотел бы заблудиться.
– Это очень большая верфь, – заметила я, оглядывая пристань, будто она резко увеличилась во много раз.
– Вы ведь не откажете мне в помощи, мисс Фавмант? – В его глазах сверкали игривые огоньки, а губы были готовы расплыться в улыбке.
– Пожалуй, не откажу.
Мы пошли к следующему причалу, затем повернули налево, направо, потом снова налево – получилась небольшая прогулка.
– Значит, вы лекарь?.. – спросила я, обходя очередную катушку каната.
Верфь постепенно оживала и наполнялась моряками и грузчиками.
– Вы говорили, что приехали позаботиться о друге?
– Об отце, – поправил мой спутник. – И нет, я не лекарь: у меня нет специального образования.
Лишь преданность семье… или, точнее, семейный долг. – Его улыбка стала натянутой. – Честно говоря, это будет наша первая встреча.
Молодой человек приблизился ко мне, уклоняясь от краболовок, которые отгружались на пристань с одной из лодок.
– Видите ли, мисс Фавмант, я бастард[12], – заговорщически прошептал он, наклонившись еще ближе.
Он произнес эти слова с подчеркнутой небрежностью, видимо рассчитывая удивить меня.
– Это не имеет значения, – честно ответила я. – Неважно, у кого какие родители, важны лишь собственные поступки.
– Очень великодушно с вашей стороны. Хотелось бы, чтобы и другие разделяли ваше мнение.
Мы снова повернули, покинув причал, и очутились прямо на рыночной площади. Столы и ларьки располагались под самодельными навесами, которые защищали свежие дары моря от безжалостных лучей солнца. Легкий утренний бриз приглушал самые худшие
12
Бастард