Дерзкие, влюбленные. Кэтти Спини
свадьбы. Обещаешь? – настойчиво спросила она.
– Хорошо, Контессина! – нервно отреагировал Джованни. – Тогда не целуй меня. И вообще не прикасайся ко мне!
Глаза Контессины засветились озорным огоньком.
– Хорошо, – тихо засмеялась она и, будто в доказательство своего согласия, поцеловала Джованни в губы.
– Контессина… – бессильно произнес Джованни, отстраняясь. Потом вздохнул и натянул уздцы. Конь весело поскакал к порту.
Спешившись, они привязали коня к столбу и, взявшись за руки, пошли по причалу.
– Какой корабль нам нужен? – спросила Контессина.
– «Cuore matto», – ответил Джованни, пристально всматриваясь в пришвартованные судна. Он уже успел проникнуться симпатией к каравелле, потому его взгляд достаточно быстро отыскал ее среди других парусных суден. – Вот он! – показал он на один из силуэтов, вырисовывающихся на фоне луны.
У насыпного пирса едва заметно покачивалась изящная каравелла с надписью «Cuore matto» в окружении других огромных кораблей. Она казалась крошечной лодочкой по сравнению с громадными галеасами. Джованни решительно направился к ней и шагнул на палубу. Затем подал руку девушке. В тот же миг распахнулась дверь, и строгий угрожающий голос порвал умиротворяющий плеск моря:
– Кто здесь?!
Контессина, испугавшись, едва не бросилась наутек, но Джованни крепко сжал ее руку.
– Титубанте, это я, Джованни, – спокойно произнес парень.
Невысокий круглый мужчина в кожаной жилетке, широких штанах и с какой-то смешной шапочкой на голове, прищурившись, пристально вглядывался в молодого человека. Узнав его, кок кивнул и перевел взор на Контессину.
– О, нет! – ахнул Титубанте. – Женщина – нет! Женщины топят судна!
– Брось, – засмеявшись, оборвал его Джованни. – Ферранте ведь предупредил тебя, что я вернусь не один.
– Но он не предупредил, что ты вернешься с женщиной! – гневно возразил Титубанте.
– Мне это неинтересно. Проводи нас в каюту.
Титубанте мрачно посмотрел на Джованни, потом снова на Контессину.
– Хозяин, видно из ума выжил, – проворчал он.
– Хозяин? – поднял бровь Джованни.
– Да, хозяин судна, – не моргнув глазом, ответил кок и, развернувшись, направился по палубе. Остановившись перед одной из дверей, он открыл ее своим ключом. Пропустив молодых людей внутрь, он пробурчал: – Смотрите, чтобы к концу путешествия вас не стало трое. Я не буду кормить лишние рты.
Джованни прыснул со смеху.
– Иди, иди. Ключи только оставь.
– Э, нет! Мне было дано распоряжение запереть вас снаружи.
– Что-то ты чрезмерно задумчив, – усмехнулся Руджеро, когда следующим утром они с Ферранте шли по берегу. – Ночь провел хорошо?
– Неплохо. А ты, видать, чрезмерно увлекся алкоголем? – спросил Ферранте.
– Башка раскалывается, – вымученно скривился Руджеро. – Познакомился с какими-то проходимцами, которые отвели меня в бордель. Вино, женщины, карты… А где наш дорогой друг с невестой?
– Понятия не имею, –