Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке. Владимир Набоков
id="n2">
2
palacopedology and Aeolian harps – палеопедология и Эоловы арфы
3
save for – за исключением
4
mon cher petit papa – (фр.) мой дорогой папочка Здесь и далее перевод с фр. М. Брусовани.
5
Don Quixote and Les Miserables – «Дон Кихот» (М. Сервантес) и «Отверженные» (В. Гюго) (фр.)
6
rackets and fives – игра в мяч, ударяя его об стену ракеткой или ладонью
7
La Beauté Humaine – (фр.) человеческая красота
8
Graphics – иллюстрированный журнал
9
lycée – (фр.) лицей
10
Mme – (фр.) сокр. от Madamme – Мадам
11
chocolat glacé – (фр.) холодный шоколадный напиток
12
observation car – вагон с большими окнами (для туристов)
13
manqué – (фр.) бездарь
14
Histoire abrégée de la poesie anglaise – (фр.) "Краткая история английской поэзии"
15
reform school – исправительное заведение
16
they were as different as mist and mast – они были столь же различны между собой, как мечта и мачта
17
enfant charmante et fourbe – (неправ. фр.) дитя прелестное и коварное
18
métro – (фр.) метро
19
frétillement 1 the dotted line – место для подписи (на документах) 2 palacopedology and Aeolian harps – палеопедология и Эоловы арфы 3 save for – за исключением 4 mon cher petit papa – (фр.) мой дорогой папочка 5 Don Quixote and Les Miserables – «Дон Кихот» (М. Сервантес) и «Отверженные» (В. Гюго) (фр.) 6 rackets and fives – игра в мяч, ударяя его об стену ракеткой или ладонью 7 La Beauté Humaine – (фр.) человеческая красота 8 Graphics – иллюстрированный журнал 9 lycée – (фр.) лицей 10 Mme – (фр.) 11 chocolat glacé – (фр.) холодный шоколадный напиток 12 observation car – вагон с большими окнами (для туристов) 13 manqué – (фр.) бездарь 14 Histoire abrégée de la poesie anglaise – (фр.) "Краткая история английской поэзии" 15 reform school – исправительное заведение 16 they were as different as mist and mast – они были столь же различны между собой, как мечта и мачта 17 enfant charmante et fourbe – (неправ. фр.) дитя прелестное и коварное 18 métro – (фр.) метро 19 frétillement – (фр.) повиливание 20 cent – (фр.) сто 21 Tant pis – (фр.) тем хуже 22 bidet – (фр.) биде 23 petit cadeau – (фр.) подарочек 24 dix-huit – (фр.) восемнадцать 25 oui, ce n’est pas bien – (фр.) да, это нехорошо 26 grue – (фр.) шлюха 27 il était malin, celui qui a inventé ce truc-lá – (фр.) хитер был тот, кто изобрел этот фокус 28 posé un lapin – (