Семейная сага. Сборник. Книга I. Наталия Смирнова
от неё. – Смерть – вечный путник, не знающий покоя. Нет дома, нет пристанища у смерти. Не приклонить усталой головы, не скинуть бремя вечности. Смерть – не желанный гость.
Я несу за собой ваши жизни. Неподъемную ношу.
То был третий день. Она забрала троих. За свою тайну.
Жена изменилась. Она ждала прибытия нашей гостьи, считала дни. Становилась похожа на Госпожу. Они шептались в её покоях.
Сын женился. Я видел, как странно жена смотрит на молодую женщину. Что-то стало известно ей. Ещё одна тайна. Я не спросил, какая. Я открыл для себя радостное успокоение в кристальной чистоте сакэ. Хозяйкой рекана стала жена».
Если бы Рюу знал тогда, что задумала бабушка.
– — –
⠀
– Не делай этого, – у мужа дрожали губы.
Хакусана дала ему новую бутылку.
– Я не хочу умирать.
– Такова судьба человека.
– Нет! Она одарила нас богатством. К чему мертвому богатство? Его истратят внуки. Глядишь, пойдут в тебя, пропьют рекан. Я не допущу. Она обещала мне вечность в обмен на пустяк.
– Отдай ей меня!
– Глупец! Больно ты нужен.
– Что же нужно ей?
Хакусана погладила мужа по седой голове. Сакэ раскрасило его лицо красными пятнами. Заострило нос, затянуло мутной пленкой глаза. Ленью расползлось тело. Ноги подогнулись прожитыми годами.
Неужели он не понимает? Неужели не испытывает тоски, что мучает Хакусану? Она разделяет жгучее желание Госпожи.
Смерть – женщина. Но никто не любуется ею, она приходит в образе старухи. Смерть – женщина. Ей хочется любви и восхищения.
– Молодость!
Глава 6
Белое кимоно.
Накидка из крепа и парчи заткана журавлями, черепахами, пышнохвостыми карпами. Символы счастья, мудрости, богатства.
Оби обхватил тонкий стан.
Чио – видение, лунный свет, ласкающий взор Рюу.
Трижды пьют они из священной чаши. Обмениваются душами. Становятся единым целым.
Кимоно красное. Золотые нити поблёскивают. Сверкают глаза невесты. Гости провожают молодых в ночь.
В первую ночь Рюу и Чио.
Туман клубится у дверей рекана.
_____________
⠀
Рюу просыпается от дикого крика. Чио рядом нет. Циновка смята. Одеяло валяется в стороне.
Крик доносится сверху. Сто третий. Покои госпожи.
Рюу вылетает из комнаты. В коридорах толпятся постояльцы, бегают слуги. Рюу вырезается в брата.
– Не ходи туда, – брат трясёт его за плечи, сам весь трясётся.
Рюу отталкивает его. Крик Чио рвёт ему душу. У них ведь теперь общая душа.
Бабка держит Чио за руки, отец за ноги.
– Отпустите её, – Рюу готов убить их. Он делает шаг и замирает. Не в силах пошевелиться. Лишь смотреть.
Госпожа откидывает вуаль. Прижимается иссохшими губами к нежным губам Чио. Лицо девушки колеблется, как вода, перетекает к старухе. Разглаживает морщины, возвращает персиковый цвет щекам, зажигает погасший