Бриллиант Фортуны. Валерия Вербинина

Бриллиант Фортуны - Валерия Вербинина


Скачать книгу
и то, как оживленность на ее лице неизменно сменялась чопорностью, стоило кому-нибудь другому – даже Полине – вмешаться в разговор. Самого Алексея княжна избегала даже касаться взглядом.

      «Ну конечно же, – думал он, – я невольно оскорбил ее, задел ее гордость, и теперь она меня видеть не желает. Если бы она знала, зачем меня прислали сюда, возненавидела бы меня еще больше».

      Что касается Эльстона, то Каверин быстро составил о нем определенное мнение. Этот элегантный черноволосый господин с маленькими щегольскими усиками – приторный учтивый фат, настоящий продукт парижских салонов, человек безусловно светский и, скорее всего, не мыслящий себя вне большого света. Он явно видел, что княжна им увлечена, и это, по-видимому, ему льстило. О последствиях он вряд ли задумывался.

      Беседа меж тем текла своим чередом, и в ней причудливо перемешались местные новости, погода, великолепные розы в саду, которыми Сорель искренне восхищался, анекдоты остряка доктора и последние литературные новинки. То и дело в разговоре всплывали имена Ламартина, Готье, Жорж Санд и Альфреда де Виньи.

      – А вы, мсье, какие стихи предпочитаете? – вдруг обратилась княжна к Алексею.

      Вопрос прозвучал неожиданно, но тем не менее Каверин ответил:

      – Господина Пушкина.

      Эльстон слегка приподнял брови, услышав незнакомое имя.

      – Неужели «Сказку о рыбаке и рыбке»? – притворно ужаснулась княжна.

      – Нет, – ответил Алексей, сделав вид, что не заметил колкости, – о царевне Лебеди.

      Ему показалось, что княжна немного смутилась, но тут весьма кстати вмешалась Полина.

      – Вы к нам надолго? – спросил Эльстон у Каверина, когда принесли десерт.

      Особого агента так и подмывало ответить: «Ненадолго, только прикончу тебя и вернусь», но он, разумеется, благоразумно удержался.

      – Еще не знаю. Я, собственно, прибыл, чтобы поправить здоровье.

      – Застарелое ранение? – осведомился Эльстон с видом знатока.

      – В некотором роде.

      – Мой племянник воевал на Кавказе, – вмешалась Варвара Федотовна, хотя ее никто об этом не просил.

      – Я слышал, там русским войскам приходится несладко, – заметил Эльстон.

      – А у вас есть награды? – спросила княжна.

      Алексей улыбнулся. Разговор начал его забавлять.

      – Нет, ваше высочество.

      – Племянник, ты слишком скромен, – заметила Варвара Федотовна. – Я точно помню, что государь отметил твои подвиги в особом приказе.

      – Не думаю, что княжне это так интересно, – ответил Алексей.

      – Я, собственно, тоже прибыл сюда для поправки здоровья, – сказал Эльстон. – Ницца – прелестный городок, хотя летом он слишком… сонный.

      Произнося эти слова, он улыбнулся княжне, и она ответила ему улыбкой, красноречиво говорящей: да, сонный-то сонный, но нам с вами это совершенно безразлично.

      «Нет, Полина неправа, между ними определенно что-то есть, – угрюмо думал Алексей. – Чувствую я, придется мне все-таки


Скачать книгу