Это смертное тело. Элизабет Джордж
Джина кивнула на льнущую к ней собаку, – а вас как зовут?
– Гордон Джосси, – сказал он и взял ее руку.
Мягкое прикосновение ее кожи напомнило ему, что его руки загрубели от работы. Сейчас они к тому же и не слишком чистые, ведь он весь день провел на крыше.
– Я так и понял, – сказал он.
– Что?
– Что вы не из этих мест.
– Да. Местные жители вряд ли заблудились бы.
– Не в этом дело. Ваши ноги.
Она посмотрела вниз.
– А что с ними не так?
– В саду на вас были сандалии, а сейчас это, – сказал он, – Зачем вы надели веллингтоны? Вы собирались пойти на болото?
Джина снова втянула губу. Может, так она удерживается от смеха?
– Вы, наверное, сельский человек и думаете, что я глупа. Все дело в гадюках. Я читала, что они водятся в Нью-Форесте, и мне совсем не хочется наступить на одну из них. А теперь смейтесь, если хотите.
Гордон улыбнулся.
– Боялись наступить на змей в лесу? – Он не стал дожидаться ответа, – Змеи на пустошах. На солнышке. Или на тропе, по которой идут через болото, хотя и маловероятно.
– Мне следовало посоветоваться с вами, прежде чем переодеваться. Вы все время здесь живете?
– Десять лет. Я приехал из Уинчестера.
– Так и я тоже! – Она взглянула в ту сторону, откуда пришла, – Можно, я немного погуляю с вами, Гордон Джосси? Я никого здесь не знаю, а я люблю поговорить. Вы кажетесь мне безобидным, к тому же у вас очаровательная собака…
Гордон пожал плечами.
– Как хотите. Но я просто выгуливаю Тесс. Нам с вами вообще не нужно ходить. Она сейчас побежит в лес и вернется, когда нагуляется… Может, вам лучше присесть?
– О, я с удовольствием посижу. По правде говоря, я уже устала.
Он кивнул на бревно, на котором сам сидел, когда она вышла из-за деревьев. Они уселись в нескольких футах друг от друга, но Тесс не оставила их, как предполагал Гордон. Более того, собака примостилась возле Джины, вздохнула и положила голову на лапы.
– Вы ей нравитесь, – заметил Гордон, – Пустота нуждается в заполнении.
– Это верно, – согласилась она.
В ее голосе послышалось сожаление, поэтому он задал ей очевидный вопрос. Странно, что такая молодая женщина приехала в деревню. Молодежь обычно предпочитает другие места.
– Да, вы правы. Просто я только что рассталась с одним человеком, и расставание было не из приятных, – сказала она с улыбкой, – Поэтому я здесь. Надеюсь работать с беременными девочками-подростками. Этим я занималась в Уинчестере.
– В самом деле?
– Чему вы удивляетесь?
– Вы и сами-то недалеко ушли от подросткового возраста.
Джина спустила солнцезащитные очки на кончик носа и взглянула на него поверх оправы.
– Вы что, флиртуете со мной, мистер Джосси?
У него мгновенно вспыхнуло лицо.
– Прошу прощения. Я ни о чем таком и не думал.
– Да бросьте вы. Я не возражаю.
Она подняла очки на темя и открыто посмотрела