THE DECAMERON: Collector's Edition - 3 Different Translations by John Payne, John Florio & J.M. Rigg in One Volume. Giovanni Boccaccio

THE DECAMERON: Collector's Edition - 3 Different Translations by John Payne, John Florio & J.M. Rigg in One Volume - Giovanni  Boccaccio


Скачать книгу

      Let passe the wanton follies passing betweene them, and come to Madame Catulla, who finding it a fit and convenient time, to vent forth the tempest of her spleene, began in this manner. Alas! how mighty, are the misfortunes of women, and how ill requited is all the loyall love of many wives to their husbands? I, a poore miserable Lady, who, for the space of eight yeeres now fully compleated, have loved thee: more dearely then mine owne life, finde now (to my hearts endlesse griefe) how thou wastest and consumest thy desires, to delight them with a strange woman, like a most vile and wicked man as thou art. With whom doest thou now imagine thy selfe to be? Thou art with her, whom thou hast long time deluded by false blandishments, feigning to affect her, when thou doatest in thy desires else-where. I am thine owne Catulla, and not the wife of Ricciardo, trayterous and unfaithfull man, as thou art. I am sure thou knowest my voyce, and I thinke it a thousand yeeres, until wee may see each other in the light, to doe thee such dishonour as thou justly deservest, dogged, disdainfull, and villainous wretch. By conceiving to have another woman in thy wanton embraces thou hast declared more joviall disposition, and demonstrations of farre greater kindnesse, then domesticke familiarity. At home thou lookest sower, sullen or surly, often froward, and seldome well pleased. But the best is, whereas thou intendest this husbandrie for another mans ground, thou hast (against thy will) bestowed it on thine owne, and the water hath runne a contrary course, quite from the current where thou meantst it.

      What answer canst thou make, devill, and no man? What, have my words smitten thee dumbe? Thou mayest (with shame enough) hold thy peace, for with the face of a man, and love of an husband to his wife, thou art not able to make any answere.

      Ricciardo durst not speake one word, but still expressed his affable behaviour towards her, bestowing infinite embraces and kisses on her: which so much the more augmented her rage and anger, continuing on her chiding thus. If by these flatteries and idle follies, thou hopest to comfort or pacifie me, thou runnest quite by as from thy reckoning; for I shall never imagine my selfe halfe satisfied, untill in the presence of my parents, friends, and neighbours, I have revealed thy base behaviour. Tell mee, treacherous man, am not I as faire, as the wife of Ricciardo? Am I not as good a Gentlewoman borne, as shee is? What canst thou more respect in her, then is in mee? Villaine, monster, why doest thou not answere mee? I will send to Ricciardo, who loveth mee beyond all other women in Naples, and yet could never vaunt, that I gave him so much as a friendly looke: he shall know, what a dishonour thou hadst intended towards him; which both he and his friends will revenge soundly upon thee. The exclamations of the Lady were so tedious and irksome, that Ricciardo perceiving, if shee continued longer in these complaints, worse would ensue thereon, then could bee easily remedied: resolved to make himselfe knowne unto her, to reclaime her out of this violent extasie, and holding her somewhat strictly, to prevent her escaping from him, he said. Madam, afflict your selfe no further, for, what I could not obtaine by simply loving you, subtilty hath better taught me, and I am your Ricciardo: which she hearing, and perfectly knowing him by his voyce; shee would have leapt out of the Bath, but shee could not, and to avoyde her crying out, he layde his hand on her mouth, saying. Lady, what is done, cannot now be undone, albeit you cried out all your life time. If you exclaime, or make this knowne openly by any meanes; two unavoydable dangers must needes ensue thereon. The one (which you ought more carefully to respect) is the wounding of your good renowne and honour, because, when you shall say, that by treacherie I drew you hither: I will boldly maintaine the contrary, avouching, that having corrupted you with gold, and not giving you so much as covetously you desired; you grew offended, and thereon made the outcry, and you are not to learne, that the world is more easily induced to beleeve the worst, then any goodnesse, be it never so manifest. Next unto this, mortall hatred must arise betweene your husband and mee, and (perhaps) I shall as soone kill him, as he me; whereby you can hardly, live in any true contentment after. Wherefore, joy of my life, doe not in one moment, both shame your selfe, and cause such perill betweene your husband and me: for you are not the first, neither can be the last, that shall be deceived. I have not beguiled you, to take any honour from you, but onely declared, the faithfull affection I beare you, and so shall doe for ever, as being your bounden and most obedient servant; and as it is a long time agoe, since I dedicated my selfe and all mine to your service, so hence-forth must I remaine for ever. You are wise enough (I know) in all other things: then shew your selfe not to be silly or simple in this.

      Ricciardo uttered these words, teares streaming aboundantly downe his cheekes, and Madame Catulla (all the while) likewise showred forth her sorrowes equally to his, now, although she was exceedingly troubled in mind, and saw what her owne jealous folly had now brought her to, a shame beyond all other whatsoever: in the middest of her tormenting passions, shee considered on the words of Ricciardo, found good reason in them, in regard of the unavoydable evils whereupon shee thus spake. Ricciardo, I know not how to beare the horrible injurie, and notorious treason used by thee against me, grace and goodnesse having so forsaken me, to let me fall in so foule a manner. Nor becommeth it me, to make any noyse or out-cry heere, whereto simplicity, or rather devillish jealousie, did conduct me. But certaine I am of one thing, that I shall never see any one joyfull day, till (by one meanes or other) I bee reverged on thee. Thou hast glutted thy desire with my disgrace, let me therefore go from thee, never more to looke upon my wronged husband, or let any honest woman ever see my face.

      Ricciardo perceiving the extremity of her perplexed minde, used all manly and milde perswasions, which possibly he could devise to doe, to turne the torrent of this high tide, to a calmer course; as by outward shew shee made appearance of, untill (in frightfull feares shunning every one shee met withall, as arguments of her guiltinesse) shee recovered her owne house, where remorse so tortured her distressed soule, that she fell into so fierce a melancholy, as never left her till shee died. Upon the report whereof, Ricciardo becomming likewise a widdower, and grieving extraordinarily for his haynous transgression, penitently betooke himselfe to live in a wildernesse, where (not long after) he ended his dayes.

      THE THIRD DAY, THE SEAVENTH NOVELL

      Table of Contents

      Wherein is signified the power of love, and the diversity of dangers, whereinto men may dayly fall.

      Theobaldo Elisei, having received an unkinde repulse by his beloved, departed from Florence, and returning thither (a long while after) in the habite of a Pilgrime; he spake with her, and made his wrongs knowne unto her. He delivered her Father from the danger of death, because it was proved, that he had slaine Theobaldo: he made peace with his brethren, and in the end, wisely enjoyed his hearts desire.

      So ceased Fiammetta her discourse, being generally commended, when the Queene, to prevent the losse of time, commanded Aemillia to follow next, who thus began. It liketh me best (gracious Ladies) to returne home againe to our owne City, which it pleased the former two discoursers to part from: And there I will shew you, how a Citizen of ours, recovered the kindnesse of his Love, after hee had lost it.

      Sometime there dwelt in Florence a young Gentleman, named Theobaido Elisei, descended of a noble House, who became earnestly enamoured of a Widdow, called Hermelina, the daughter to Aldobrandino Palermini: well deserving, for his vertues and commendable qualities, to enjoy of her whatsoever he could desire. Secretly they were espoused together, but Fortune, the enemy to Lovers felicities, opposed her malice against them, in depriving Theobaldo of those deere delights, which sometime he held in free possession, and making him as a stranger to her gracious favours. Now grew shee contemptibly to despise him, not onely denying to heare any message sent from him, but scorning also to vouch safe so much as a sight of him, causing in him extreme griefe and melancholy, yet concealling all her unkindnesse so wisely to himselfe, as no one could understand the reason of his sadnesse.

      After he had laboured by all hopefull courses, to obtaine that favour of her, which he had formerly lost, without any offence in him, as his innocent soule truly witnessed with him, and saw that all his further endeavours were fruitlesse and in vaine; he concluded to retreate himselfe from the World, and not to be any longer irkesome in her eye, that was the onely occasion of his unhappinesse. Hereupon, storing himselfe with summes of money, as suddenly he could collect together, secretly he departed from Florence, without speaking any word to his friends


Скачать книгу