Обольщение джентльмена. Виктория Александер

Обольщение джентльмена - Виктория Александер


Скачать книгу
пожал плечами, словно ответ был очевиден.

      – Что вы, дорогая, – поспешила вмешаться леди Норкрофт. – Он вас ни в чем не обвиняет, хотя в его словах и можно усмотреть обидный намек.

      Красавица скрестила руки на груди и с вызовом заметила:

      – Если вы, граф, намекаете на то, что вы – герой этой пьесы, то должна вас разочаровать – для этого в вас слишком мало героического.

      – Вы меня совершенно не знаете, – парировал Оливер. – Героического во мне вполне достаточно.

      Гостья не удостоила его ответом, только выразительно пожала плечами, так же как это сделал он мгновение назад.

      – Теперь я знаю, какое имя вам подойдет, милая! – воскликнула графиня. – Кейт Хардкасл. Так звали героиню Голдсмита.

      На скулах графа заходили желваки.

      – С вашей стороны невежливо нападать на человека, который дал вам приют, – упрекнул он.

      – Нет, Хардкасл не пойдет, – вставила его мать. – Вы будете просто Кейт.

      – Спасибо за гостеприимство, милорд, – съязвила гостья.

      – Когда вас принесли сюда в бессознательном состоянии, мы, естественно, не могли отказать вам, – продолжил граф.

      – Хотя ему и очень хотелось, – неодобрительно покачала головой леди Норкрофт.

      – Я этого не говорил! – ответил граф, на секунду закрыв глаза, словно хотел вознести молитву о даровании терпения.

      Гостья решила, что на его месте тоже проявила бы подозрительность: кто знает, чем обернется встреча с незнакомцем, забывшим даже свое имя?

      – Мне кажется, если речь идет о безопасности, предосторожность никогда не бывает излишней, – неожиданно поддержала она графа.

      – Вот как? – удивился он.

      – Весьма благоразумная мысль, – просияла его мать.

      – Да, я, должно быть, благоразумна от природы, – со вздохом согласилась гостья.

      Познавая себя, она отметила новую грань своего характера наряду с тщеславием, гордостью и, возможно, смелостью, и отмела недалекость, поскольку этот недостаток легко преодолевался усилием воли.

      – Лорд Норкрофт просто проявил вполне понятную осмотрительность.

      – Вот слова настоящей леди, – торжествующе посмотрела на сына графиня. – Я же тебе говорила!

      – Ты говорила, что у нее отличная обувь, – хмыкнул Оливер.

      Гостья с трудом удержалась, чтобы не посмотреть на свои туфли.

      – И это тоже, – ответила хозяйка дома. – Как вам имя Кейт, милочка?

      Молодая женщина задумалась… Новое имя показалось ей не очень подходящим, но и не совсем чужим.

      – Пожалуй, Кейт подойдет, – согласилась она.

      – Отлично! – Леди Норкрофт повернулась к сыну: – Если удастся разыскать ее багаж, мы наконец сможем узнать ее настоящее имя.

      – Мой багаж пропал? – робко спросила новоявленная Кейт.

      – Я уже послал за ним на станцию лакея, – сообщил граф. – Возможно, багаж просто проглядели в сутолоке. Леди Фицгивенс, которая привезла вас сюда, не производит впечатления очень


Скачать книгу