Любой ценой. Карен Хокинс
не знала».
Усилием воли ей удалось подавить желание бежать, вскочить на свою лошадь и поскорее убраться отсюда. Но чтобы сбежать от этого человека, ей понадобились бы приличная фора и большая удача.
Что ж, она сделает это позже. В этом деле у Мойры был не только талант, но и огромный практический опыт.
Первым шагом надо было не дать ему понять, как сильно ей хочется сбежать. Она обернулась и безмятежно улыбнулась:
– Вот так сюрприз! – Она обвела рукой разложенные вокруг артефакты. – Увидеть тебя среди этих пыльных сокровищ! Совсем как в старые времена.
– На самом деле совсем не как в старые времена. Я теперь знаю, кто ты и чем занимаешься.
– Сердишься?
– Нисколько. Просто я стал реалистом, моя дорогая. – Он грациозно оперся на серебряный набалдашник своей трости и холодно произнес: – Не удивляйся, что я здесь. Я приглашен на торги.
«Роберт не стал бы ходить с тростью, если бы на это не было причины. Может, это замаскированная шпага?»
– Я знала, что ты будешь здесь. Просто я думала, что ты приедешь к открытию. – А к тому времени она уже была бы далеко, а в карманах было бы много вещичек, которые можно было продать особенно выгодно. Поскольку она не нашла предмет, который искала, ей надо было найти хоть что-то, чтобы она не зря потратила время.
– То есть ты планировала скрыться к тому времени, как я приеду. Хорошо, что я приехал пораньше.
«Будь ты проклят, Роберт! Как тебе удается всегда угадывать мои намерения?»
– На это были причины. Ты так плохо обошелся со мной в тот раз, когда мы встретились.
– Я?
– Ты сделал так, что меня арестовали.
– Ты была шпионкой, а прикидывалась русской принцессой. Что мне оставалось делать?
– Я не шпионила, просто собирала деловую информацию для одного иностранного богача.
– А этот богач собирал информацию, чтобы манипулировать ценами на рынке и обесценить нашу валюту. А информация, которую ты ему передала, была украдена прямо из офиса министерства внутренних дел. Если бы ты не сбежала, то угодила бы в тюрьму, и ты прекрасно это знала.
– Но я все же сбежала, так что не о чем больше говорить. – Впрочем, она часто вспоминала об этом – особенно о том, как Роберт хладнокровно сдал ее властям, будто она была ему совершенно безразлична.
Она протянула руку за небольшой, выложенной бархатом коробочкой.
– Ты не хочешь ознакомиться с некоторыми вещами, которые будут выставлены на торгах? Вот эти монеты очень редкие. Они афинские.
– И фальшивые.
– Только одна. Но подделка древняя, такая же старая, как оригинал, так что она тоже представляет ценность. Уже самостоятельную.
Она заметила, что он заинтересовался.
– Действительно редкая. Незнакомая, но очень необычная.
Она протянула ему ладонь с монетой.
– И в замечательном состоянии.
Вставив в глаз монокль, Роберт склонился над монетой.
Он оказался так близко, что запах его туалетной воды защекотал Мойре