Любой ценой. Карен Хокинс
с трудом сглотнула.
– Очень жаль, что ты и твои братья не упекли Энистона за решетку.
– Если бы мы его нашли, его арестовали бы. Но как насчет тебя, Мойра? – Роберт подался вперед. – Ты не ответила. Он и тебя шантажирует?
Он спросил это так мягко, что ее глаза наполнились слезами. Если бы она могла рассказать, все объяснить, опереться на него, довериться ему. Но она уже познала цену доверия – и не могла рисковать.
Все же на какое-то короткое мгновение она представила себе, как это было бы хорошо, если бы она смогла. В последнее время ей часто приходилось бороться с отчаянием. «Я так одинока. Если бы я могла поверить, что он не станет вмешиваться в мою жизнь, когда узнает правду. Не могу. Робертом движет совесть и гордость. С одним я, возможно, справилась бы. Но не с тем и другим. Придется справляться самой».
Она выдернула руку и отвернулась, чтобы вытереть слезы.
– Не говори ерунды. Чем Джордж Энистон может меня шантажировать? Что у него есть против меня? Мне не надо защищать свою репутацию, и у меня нет ничего ценного, что было бы нужно Энистону или кому-нибудь еще. Поэтому прошу тебя, перестань предполагать, что этот ужасный человек имеет надо мной власть. Повторяю, я на него работаю, и он мне хорошо платит. Очень хорошо. Вот и все. – Она заметила выражение презрения на лице Роберта и осталась довольна. – Больше мне нечего сказать. И я ничего не знаю о твоей драгоценной шкатулке из оникса, будь она проклята.
– В таком случае разреши мне освежить твою память. Шкатулок три. Третья отсутствует… пока. Первые две уже побывали в твоих руках. Одну из них, которую изъял у тебя мой брат Уильям, ты получила у мисс Бошан. Вторую я взял в твоей квартире в Лондоне.
– Так это ты… – сказала она и осеклась.
Его улыбку нельзя было назвать приятной.
– Да, это я украл шкатулку. А я это и не скрываю. Но только после того, как ты украла ее у кое-кого другого, а именно – у рассеянного профессора, исследователя артефактов Древнего Египта, который решил, что ты безумно в него влюблена. А ты завладела этим предметом его коллекции и скрылась под покровом ночи.
Черт возьми, ей следовало бы догадаться, что это Роберт украл шкатулку из ее квартиры. Однако она не могла себе позволить, чтобы он увидел, как она расстроилась. Вместо того чтобы отругать его, как ей этого хотелось, она вздернула подбородок и холодно сказала:
– Я не понимаю, о чем ты говоришь.
В его лице что-то промелькнуло – может, разочарование?
– Я тебе не верю.
– Ну и хорошо.
– Ничего хорошего, миссис Макджеймс, – резко бросил он ей прямо в лицо. – Ты, возможно, вообще не помнишь своего настоящего имени, а я помню. Тебя зовут Мойра Макаллистер-Херст.
Она пожала плечами:
– Я не узнаю этого имени.
Он стиснул губы, и она поняла, что он с трудом сдерживает гнев.
– К сожалению, это твое настоящее имя. Благодаря твоему обману много лет назад мы поженились.
Мойра бросила взгляд на толстый ковер у себя под ногами. Ее лошадь была привязана