Интерлюдия Томаса. Дин Кунц

Интерлюдия Томаса - Дин Кунц


Скачать книгу
понимая, что меня в чем-то мягко упрекнули, Рафаэль перестает улыбаться. Строго смотрит на меня, похоже, подозревает, что я из тех людей, которые крадут собачье печенье и съедают его сами, раз уж я позволяю себе сарказм в разговоре с Аннамарией.

      – У Донни-автомеханика на лице огромный шрам, – сообщаю я.

      – Ты спросил, откуда он взялся? – интересуется Аннамария.

      – Я бы спросил, но Милый Донни вдруг превратился в Злобного Донни, и я подумал, что после такого вопроса он может попортить мне лицо.

      – Что ж, я рада твоему прогрессу.

      – При таких темпах прогресса нам лучше арендовать коттеджи на год.

      Она продолжает расчесывать шерсть длинными, плавными движениями, оторвавшиеся волоски остаются на щетке.

      – Ты еще не закончил разнюхивать, так?

      – Нет, мэм. Только начал.

      – Тогда, я уверена, ты очень скоро докопаешься до сути.

      Рафаэль решает, что меня можно простить. Вновь улыбается мне, и в ответ на нежную заботу издает звук, свидетельствующий о блаженстве – то ли вздох, то ли мурлыканье. Он определенно на седьмом небе от счастья.

      – У вас есть подход к собакам, мэм.

      – Если они знают, что ты их любишь, всегда можно рассчитывать на их доверие и преданность.

      Ее слова напомнили мне о Сторми, о нашей любви, доверии, преданности друг другу.

      – С людьми то же самое.

      – С некоторыми людьми. Причем, в общем-то, с людьми проблем гораздо больше, чем с собаками.

      – С плохими людьми, безусловно.

      – С плохими, с теми, кто дрейфует между плохими и хорошими, даже с некоторыми хорошими. Даже глубокая и вечная любовь не всегда подразумевает преданность.

      – Тут есть над чем подумать.

      – Я уверена, ты часто думал об этом, Одди.

      – Что ж, снова пойду разнюхивать, – заявляю я, поворачиваюсь к двери и замираю.

      Расчесав длинную шерсть на задней левой лапе ретривера – поклонники этой породы собак называют ее перышками, – Аннамария спрашивает:

      – Что такое?

      – Дверь закрыта.

      – Чтобы не пускать сюда этого вспыльчивого автомеханика Донни, о котором ты так заботливо меня предупредил.

      – Она открывается сама, только когда я подхожу к ней снаружи.

      – И что ты хочешь этим сказать?

      – Не знаю. Просто говорю.

      Я смотрю на Рафаэля. Рафаэль – на Аннамарию. Аннамария – на меня. Я перевожу взгляд на дверь. Она по-прежнему закрыта.

      Наконец, я берусь за ручку и, поворачивая, открываю дверь.

      – Я знала, что тебе это по силам, – говорит Аннамария.

      Глядя на еще укутанную ночью гостиницу для автомобилистов, я страшусь кровавой бани, которую мне, возможно, придется здесь устроить.

      – В «Уголке гармонии» настоящей гармонии нет.

      – Но угол здесь точно есть. Так что не угоди в него, молодой человек.

      Глава 4

      На случай, если за мной наблюдают, я не сразу берусь за разнюхивание, а возвращаюсь в свой коттедж и запираю за собой дверь.

      Не так уж и давно чуть ли не все люди, которые думали, что за ними постоянно


Скачать книгу