Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба. Константин Маркович Поповский

Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба - Константин Маркович Поповский


Скачать книгу
впрочем, и большинство людей… Бог мой! На этом самом месте! Что вы почувствовали?

      Горацио: Стыд. Раздражение. Жалость.

      Секретарь: Ужас, может быть?

      Горацио: Ни в одном глазу.

      Секретарь: Вы смелый человек, господин Горацио. Но почему же стыд?

      Горацио: Стыд за себя. Мне вдруг почудилось, что он пришел нарушить ту спокойную жизнь, которой мы жили. Не боюсь признаться, я испугался. Потом мне стало за это стыдно.

      Секретарь: А что потом?

      Горацио: Потом он мне показался таким жалким, что слезы навернулись на глаза. Кто возвращается оттуда, откуда нет возврата, тому не позавидуешь.

      Секретарь: Подумать только! Как, в сущности, мы мало знаем.

      Горацио: Я думаю, ровно столько, сколько надо, чтобы поступать правильно. Все остальное – блажь.

      Секретарь (посмеиваясь): Вы рубите с плеча. Не много же найдется на свете людей, которые захотели бы с вами согласиться.

      Горацио (в сторону): Вот почему наш мир давно уж обезлюдел… (Прислушиваясь): Тш-ш… (Шепотом). Слышите?

      Секретарь и Горацио прислушиваются.

      Бернардо (издали): Кто здесь?

      Горацио (делая знак секретарю и отступая вместе с ним в тень): Ответь сначала сам.

      Бернардо: Люди датской службы.

      Горацио: И друзья короне?

      Бернардо: Само собой.

      Горацио: Бернардо? Ты?

      Бернардо: Он самый.

      Горацио (негромко): Черт…

      Секретарь: Что с вами?

      Горацио (растерянно улыбаясь): У меня такое чувство, как будто все это уже со мною было и не раз. И этот голос, и лунный свет, и шум прибоя…

      Бернардо (подходя вместе с Марцеллом): Мы думали, что вы уже не придете… Кто это с вами?

      Горацио: Не узнаете?

      Бернардо: Лицо, как будто, мне знакомо. (Секретарю). Третьего дня я видел вас в комиссии.

      Секретарь: Так и есть. Я вас помню. (Марцеллу). И вас.

      Марцелл: Я вас тоже.

      Бернардо: Ну, что? Докопались до истины?

      Секретарь: Копаем помаленьку.

      Бернардо: Бог в помощь… Знаете, что это за место?

      Секретарь: Горацио мне рассказал.

      Бернардо: То самое. (Горацио). Вы нас хотели видеть?

      Горацио: Да. И подальше от чужих глаз.

      Бернардо: Теперь понятно, почему вы выбрали это место. Дурные вести?

      Горацио: Не лучшие, как вы могли бы догадаться. Он вам расскажет.

      Бернардо: Что ж, послушаем.

      Секретарь: Всего два слова, господа Бернардо и…?

      Марцелл: Марцелл, к вашим услугам.

      Секретарь: Речь идет о ваших показаниях. А чтобы быть точнее, – о призраке старого Гамлета.

      Бернардо: Я так и думал… Улей загудел?

      Секретарь: Куда как громче. Только об этом и гудит.

      Марцелл: Главное, чтобы не покусали.

      Секретарь: Не хотелось бы вас огорчать, друзья, но дело, кажется, идет именно к этому.

      Бернардо: Оружье к бою! Зажечь фитили!.. Я этого ждал.

      Секретарь:


Скачать книгу