Праздники, звери и прочие несуразности. Джеральд Даррелл

Праздники, звери и прочие несуразности - Джеральд Даррелл


Скачать книгу
его мать. – Лодка маленькая, он может тебя услышать.

      – Я бы понял, если бы он не пропускал ни одной корфианки, но ведь ничего подобного.

      Выполняя упражнения, Мактавиш в сотый раз рассказывал Лесли, валявшемуся рядом, про свою службу в королевской конной полиции. Истории были очень увлекательные и все заканчивались тем, что он прижимал к ногтю преступника.

      – О-о-о-о-о-о! – заорала вдруг Марго, да так громко, что Ларри от неожиданности перевернул стакан с вином.

      – А можно без этих внезапных криков чайки? – возмутился он.

      – Я вдруг вспомнила, что завтра мамин день рождения.

      – У матер день рождения? Почему же вы наз не предупредили? – спросил Макс.

      – Ради этого мы все затеяли. Чтобы устроить ей праздник, – пояснила Марго.

      – У матер день рождения, а у наз нет для нее подарка, – сокрушался Макс.

      – На этот счет не надо волноваться, – успокоила его мать. – В моем возрасте уже нечего праздновать.

      – Прийти на день рождения без подарка – это последнее дело, – заметил Дональд. – Да, последнее дело.

      – Прошу вас, не надо. Вы меня ставите в неловкое положение.

      – Я буду для вас играть весь день, дорогая миссис Даррелл, – пообещал Свен. – Музыка будет моим подарком.

      Хотя Свен мог сыграть песню вроде «Есть в городе таверна», его коньком был Бах, и я видел, как мать содрогнулась при мысли, что ее весь день будут терзать Бахом.

      – Нет, нет, – поспешила она его остановить. – Не беспокойтесь.

      – Завтра мы узтроим назтоящее торжество, – сказал Макс. – Мы найдем озобое место и отпразднуем матер в континентальном стиле.

      Через какое-то время мы расстелили привезенные матрасы и быстро провалились в сон, а луна, красная, как грудка малиновки, плыла над горами, постепенно делаясь лимонно-желтой, а потом серебряной.

      На рассвете нас разбудил – и, соответственно, вывел из себя – Свен, заигравший на аккордеоне «Happy birthday to you». Он стоял перед матерью на коленях и восторженно следил за ее реакцией. Мать, не привыкшая к столь громким звукам над самым ухом, очнувшись, заблажила:

      – Что такое? Что такое? Мы тонем?

      – Свен, бога ради, пять утра! – воззвал к нему Ларри.

      – У матер день рождения, – спросонья забормотал Макс. – Начинаем праздновать. Все поют. Свен, еще раз!

      Он вскочил, ударился головой о мачту и принялся дирижировать своими длинными ручищами. Полусонные, мы неохотно затянули хором «Happy birthday», а мать сидела, отчаянно стараясь не уснуть.

      – Я сделать чай, миссис Даррелл? – предложил Спиро.

      – Прекрасная мысль, – ответила мать.

      Состоялось вручение подарков, которые она принимала с благодарностью, включая инкрустированный жемчугом револьвер от Лесли, хотя и добавила, что лучше пусть он держит его у себя. Так будет спокойнее, сказала она, потому что, если она положит его под подушку, а он вдруг выстрелит посреди ночи, все может для нее плохо кончиться.

      После чая и короткого купания все пришли


Скачать книгу