Инферно Габриеля. Сильвейн Рейнард

Инферно Габриеля - Сильвейн Рейнард


Скачать книгу
шее.

      – Вы прекрасны, – прошептал он.

      – Золушка, внезапно оказавшаяся на балу. Вместо хрустальных башмачков – туфли от доброй феи Рейчел. И платье.

      – Вам нравится ощущать себя Золушкой? – спросил Габриель, убирая руку. Она кивнула. – Как же мало надо, чтобы сделать вас счастливой, – сказал он, обращаясь больше к себе, чем к ней. – У вас бесподобно красивое платье. Должно быть, Рейчел знает ваш любимый цвет.

      – А с чего вы решили, что я люблю этот цвет?

      – Я не решил. Я увидел… в вашей квартире.

      Воспоминание о первом и единственном визите профессора Эмерсона в ее «хоббитову нору» заставило Джулию поморщиться.

      Ему хотелось, чтобы она смотрела на него и только на него.

      – Ваши туфли – выше всяких похвал.

      Макушкой Джулия едва доставала ему до подбородка. Глаза Габриеля, словно лифт, двигались то вниз, то вверх. От макушки до соблазнительных туфель.

      – Туфли замечательные, но не для танцев. Я боялась упасть.

      – Я бы этого не допустил.

      – Рейчел очень щедра.

      – Да. Это у нее от матери. Грейс была такой же. – (Джулия кивнула.) – Но не я.

      Это был почти вопрос, и теперь Габриель следил за ее глазами.

      – Я вам такого не говорила. Мне думается, вы можете быть очень щедрым, когда захотите.

      – Когда захочу?

      – Да. Я проголодалась, и вы меня накормили.

      «Дважды», – мысленно добавила она.

      – Вы были голодны? – Габриель тут же прекратил танцевать. – Вы были голодны? – повторил он.

      Его глаза превратились в два синих ледяных кристалла, а голос утратил недавнюю теплоту, охладившись до температуры воды, текущей с ледника.

      – Успокойтесь, профессор. Я не голодала. Мне просто хотелось чего-нибудь мясного. И яблок, – многозначительно добавила она.

      Слова о яблоках промелькнули мимо его ушей. Габриель только сейчас осознал (правильнее было бы сказать – понял не только умом, но и сердцем), в какой нищете живет его аспирантка. Пусть это не голод. Это называется «полуголодное существование». «Хроническое недоедание» – вот как это называется. Неудивительно, что она такая худая и бледная.

      – Скажите мне правду: вам хватает денег на жизнь? Если вы скажете, что нет, в понедельник я пойду к декану факультета и буду ходатайствовать о повышении вашей стипендии. Я прямо сейчас готов отдать вам свою карточку American Express. Мне не хочется, чтобы вы жили впроголодь. Совсем не хочется.

      Джулия потеряла дар речи. Такой реакции профессора Эмерсона она не ожидала.

      – Вы зря беспокоитесь, профессор. Если разумно тратить деньги, я вполне могу прожить и на эту стипендию. Конечно, не имея кухни, готовить сложновато, но в еде я неприхотлива. Почти все, что я ем, можно легко приготовить на плитке или в микроволновке.

      Габриель снова закружил ее по белому мрамору танцпола.

      – Не удивлюсь, если однажды, когда вам не хватит на еду или будет нечем заплатить за жилье, вы продадите эти чудесные туфли.

      – Ни в коем случае! Я считаю их не только


Скачать книгу