Скованный ночью. Дин Кунц

Скованный ночью - Дин Кунц


Скачать книгу
только все дома и черные провалы между ними, но и мрачные комнаты за окнами. Иногда во время ночных прогулок по Уиверну я был уверен, что за мной следят. Но это был не хищник, жаждавший встречи со мной, а скорее прятавшийся в тени соглядатай, жадно интересовавшийся каждым моим движением.

      Я научился доверять своей интуиции. На этот раз она подсказывала, что за мной никто не следит. Я был один и оставался незамеченным.

      «Глок» вернулся в кобуру, но моя влажная ладонь еще долго ощущала прикосновение ребристой рукоятки.

      Часы, тикавшие на моем запястье, показывали девять минут второго.

      Я отошел с улицы в тень магнолии, отстегнул от пояса сотовый телефон, включил его и сел на корточки, прижавшись спиной к шершавому стволу.

      У Бобби Хэллоуэя, моего лучшего друга в течение семнадцати с лишним лет, было несколько номеров. Самый тайный из них знали всего пять человек, и на этот звонок он отзывался в любое время дня и ночи. Я набрал номер и нажал кнопку «передача».

      Бобби взял трубку после третьего гудка.

      – Что-нибудь важное?

      Хотя я был уверен, что в этой части Мертвого Города больше никого нет, но все равно говорил вполголоса.

      – Ты спал?

      – Нет. Ел кибби.

      Кибби – средиземноморское блюдо из говядины, лука, кедровых орехов и трав, завернутых в лепешку из сырого теста и быстро, но хорошо прожаренных.

      – И с чем ты их ел?

      – С огурцами, помидорами и маринованными овощами.

      – Хорошо, что я позвонил не тогда, когда ты занимался сексом.

      – Ты сделал хуже.

      – Ты так серьезно относишься к кибби?

      – Серьезнее некуда.

      – Меня прихлопнуло, – сказал я, что на языке серферов означает быть смытым большой волной и потерять свою доску.

      – Ты на берегу? – спросил Бобби.

      – Я фигурально.

      – Лучше не надо.

      – Иногда приходится, – ответил я, намекая на то, что кто-то может прослушивать его телефон.

      – Ненавижу это дерьмо.

      – Пора привыкнуть, брат.

      – Испортил мне аппетит.

      – Я ищу пропавшую сигару.

      Сигара – это ребенок; данное слово обычно, но не всегда является синонимом слова «кренгельс», которое означает малолетнего серфера. Джимми Уинг был слишком мал для серфера, но он действительно был ребенком.

      – Сигару? – спросил Бобби.

      – Очень маленькую сигару.

      – Снова играешь в Нэнси Дрю[5]?

      – С головы до ног, – подтвердил я.

      – Как, – сказал он. Обычно на данном участке побережья один серфер так обзывает другого, но в тоне Бобби мне почудилась нотка искреннего отвращения.

      Внезапный хлопок заставил меня вскочить на ноги прежде, чем я сообразил, что источником звука была птица, усевшаяся на ветку над моей головой. Козодой или гуахаро, одинокий соловей или печной иглохвост, но уж никак не сова.

      – Бобби,


Скачать книгу

<p>5</p>

Женщина-сыщик, литературный персонаж (см. предыдущую книгу «Живущий в ночи»).