Любовь и бесчестье. Карен Рэнни

Любовь и бесчестье - Карен Рэнни


Скачать книгу
вы восприняли это как обиду, ваша милость, я прошу извинения.

      Эдмунд отвесил поклон, и этот его жест был почти таким же раздражающим, как постоянное официальное обращение.

      – Я полагаю, что вам следует отдавать должное, ваша милость. Вы одиннадцатый лорд Фэрфакс-Донкастер, и мой долг обращаться к вам соответственно.

      Монтгомери знал о долге все. Долг заставил его делать то, чего он предпочел бы избежать. Чувство долга придавало ему отваги и даже внушало некоторое бесстрашие. Он, черт возьми, давно уже устал от чувства долга. Но, судя по всему, долг от него еще не устал.

      Монтгомери кивнул и подвинул к себе стопку бумаг. Он перечитал один параграф в контракте, составленном на том языке, на котором в Англии не говорили уже по меньшей мере два века. Если бы Эдмунд не раздражал его так сильно, он попросил бы его перевести этот документ на удобопонятный язык и быстро зачитать ему, но теперь упорно отказывался это сделать и продолжал читать, спотыкаясь на каждом абзаце, пока не понял, что речь идет о лишении гражданских и имущественных прав за измену.

      – Донкастер-Холл должен достаться моему сыну или дочери, – сказал он, бросив взгляд на Эдмунда.

      – Законы Шотландии допускают наследование имущества женщинами.

      – В Америке то же самое.

      – Вы найдете большое сходство между Америкой и Шотландией, ваша милость, – сказал Эдмунд. – Как-никак, а Шотландия – родина семьи Фэрфакс.

      – Мой дед сохранил провинциальный шотландский выговор на всю жизнь, – сказал Монтгомери. – Помню, мне хотелось научиться говорить, как он.

      Он аккуратно сложил стопку бумаг и вручил ее Эдмунду, который принял их и поместил в кожаный чемодан.

      – Будут ли сегодня указания насчет закупок, ваша милость?

      Последний месяц Монтгомери провел, заказывая штуки шелка и кожаные ремни, и обеспечил работой несколько десятков усердных мастеров. Эдмунд не раз спрашивал, зачем Монтгомери понадобилась овальная корзина из ивовых прутьев длиной десять футов. Спрашивал он Монтгомери также, зачем тот встречался с искусным мастером, работавшим по металлу, и провел в беседе с ним несколько часов, серьезно обсуждая вид и форму крыла ветряной мельницы.

      Похоже, Эдмунду был чужд дух приключений.

      – Мне потребуется позаботиться еще о нескольких вещах, но это я смогу сделать в следующие дни.

      – Сделать ли мне распоряжения насчет поездки в Шотландию?

      – Почему бы вам не отправиться туда без меня? Вы ведь живете недалеко от тех мест? Разве вы не предпочитаете вернуться домой, вместо того чтобы разглагольствовать здесь?

      Эдмунд ответил улыбкой, так и не коснувшейся глаз.

      В последние несколько недель Монтгомери замечал, что, хотя его поверенный казался дружелюбным, тем не менее Эдмунд обладал сдержанностью и соблюдал дистанцию в общении с ним, что Монтгомери приписывал его подлинно британскому характеру.

      – Я некоторое время служил в поместье, ваша милость. И живу там по нескольку месяцев в году.

      Монтгомери не ответил, ожидая продолжения.

      – Но


Скачать книгу