На море и на суше. Роман Танненберг

На море и на суше - Роман Танненберг


Скачать книгу
надо торопиться: дорога дальняя, а нам нужно успеть до рассвета.

      – Тогда в путь! – радостно воскликнула Альбина.

      Луна взошла уже высоко.

      – Будем держаться в тени, вдоль заборов, чтобы не повстречать какую-нибудь кошку. Этого нам сейчас совсем не надо, – тихонько проговорила Матильда. – Не отставай.

      На счастье, все кошки уже спали. По пути они встретили только двух больших собак, но те даже не заметили их и пробежали мимо по своим собачьим делам.

      Наконец они добрались до городского базара. Здесь было много лавок и навесов. Большие и маленькие ларьки стояли длинными рядами.

      – Как мы найдём здесь вашу знакомую? – спросила Альбина. – Здесь можно заблудиться.

      – Не волнуйся, – ответила Матильда, – я тут не в первый раз. Ещё немного, и мы на месте. Вон, видишь, там, впереди, большой ящик? Прямо под ним – вход в дом моей подруги.

      – А как её зовут? – спросила Альбина.

      – Тётушка Дора, – ответила Матильда.

      И в этот самый миг дорогу перегородила огромная тень.

      – Ой, что это? – разом вскрикнули Матильда и Альбина.

      Когда они глянули вверх, то увидели, что перед ними стоит усатый мужик с палкой в руках.

      – Это ещё кто такие? – грозно окрикнул их мужик. – Ходят тут всякие по ночам, вот я вас сейчас метлой!

      – Здравствуйте, дядюшка дворник, разве вы не узнаёте меня? – храбро выступила вперёд Матильда.

      – Постой, постой… Да это же Матильда, старая знакомая! – радостно воскликнул дворник. – Какими судьбами?

      Я уж и не чаял встретить тебя больше.

      – Вспомнили?

      – А как же, разве можно забыть твои знаменитые номера в цирке! А это кто с тобой?

      – Это малышка Альбина. Мы познакомились на корабле, а теперь ей некуда деваться, вот я и взяла её с собой.

      – Так вы по морю путешествовали? – удивился дворник.

      – О, я во многих странах побывала, как-нибудь в другой раз расскажу вам. А сейчас мы так устали и голодны, что хотим поскорее добраться до тёплой норки Доры. Как она, жива-здорова?

      – А что с ней поделается? Живёт там же, за этим большим ящиком. Мы иногда встречаемся. Вчера я как раз принёс ей кусок голландского сыра, как будто знал, что у неё будут гости. Ну ладно, ступайте, да и мне ещё нужно двор домести. Передайте Доре привет от меня.

      – Конечно, спасибо, дядюшка дворник, – ответила Матильда, и они направились к большому ящику, за которым был вход в жилище Доры.

      – Наверное, нужно постучаться? – спросила Альбина.

      – Конечно, – ответила Матильда, – мы ведь не какие-нибудь бродяги.

      – Кто там? – послышался голос из-за двери.

      – Принимай гостей, Дора!

      – Что я слышу, знакомый голос! – дверца открылась, и на пороге появилась хозяйка норы Дора. – Ты ли это, Матильда? Сколько лет, сколько зим! Заходи, путешественница.

      Подруги долго обнимались и рассматривали друг дружку.

      – А это кто с тобой? – спросила Дора, указывая на мышку.

      – Это моя


Скачать книгу